Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии — одно из самых значительных государств Европы. Наследник крупнейшей из когда-либо существовавших империй, оно является средоточием вековых культурных традиций. Великобритания — место, где родились и творили многие знаменитые писатели, художники и музыканты. На протяжении своей истории она оказывала влияние на культуру всего мира и на современном этапе развития не стала менее значительной.

Многослойность

Культура Великобритании часто ошибочно ассоциируется с английской. Однако последняя составляет только часть целого, хотя и довольно внушительную. Государство объединяет Англию, Шотландию, Уэльс и Северную Ирландию. Народы, составляющие их, отличаются как происхождением, так и традициями, а потому история культуры Великобритании — это постоянное взаимодействие и проникновение друг в друга национальных особенностей. Кроме того, заметный отпечаток на ней оставило и колониальное прошлое. Следы влияния народов и территорий, бывших в подчинении, хорошо ощущаются в культуре государства и сегодня. Справедливо и обратное: Великобритания оказала значительное воздействие на развитие и становление языка, некоторых направлений искусства, а также общественных институтов Канады, Австралии, ЮАР, США, Новой Зеландии и Ирландии.

Фундамент

На территории современной Великобритании в далекие времена проживали племена кельтов. В начале нашей эры на острова пришли римляне, затем последовало вторжение англосаксов. Все эти народы заложили основу современной культуры государства, обеспечили ее изначальную многослойность. Потомками кельтов считаются шотландцы и жители Уэльса, а англосаксов — англичане. Большое влияние на формирующиеся культурные традиции оказывали также норманны и викинги.

Знакомый всюду

Культура Великобритании и язык неразрывно связаны. Как в любом государстве, объединяющем несколько народностей, здесь можно услышать разную речь. Официальный язык — английский. О его распространенности в мире, пожалуй, известно всем. На английском ведутся международные переговоры, общаются туристы. Его изучают во всем мире в качестве второго языка. Такая практически повсеместная распространенность — результат прошлого влияния Британской империи.

Активно на территории Великобритании также используются шотландский и два валлийский и гэльский. Первый хорошо узнаваем в Европе, прочие чаще остаются в границах государства. Шотландский и гэльский — национальные языки Шотландии. Валлийский с давних времен используется в Уэльсе.

Архитектура

Культура Великобритании во многом отразилась в зданиях старинных городов. Многие туристы планируют поездку в Соединенное Королевство именно с целью полюбоваться архитектурой прочувствовать особую атмосферу, присущую северным странам.

Интересны как старинные здания Англии и постройки времен римского завоевания, сохранившиеся на территории Шотландии, так и современная архитектура городов. Великобритания вмещает целую палитру стилей. Здесь, прогуливаясь по улочкам, можно изучить образцы классицизма, романского, готического и англосаксонского направлений. Знаменитые архитектурные памятники культуры Великобритании:


Нужно заметить, что такое обилие архитектурных памятников не стоит пытаться охватить за одну поездку — впечатления получатся смазанными. Великобритания достойна того, чтобы в нее возвращаться не единожды.

Величие природы

Соединенное Королевство — место не только рукотворных шедевров. Здесь большое число достопримечательностей создала сама природа, и с ними неразрывно связана культурная и историческая жизнь государства. Знаменитые Белые скалы Дувра с давних времен встречают путешественников, прибывающих с континента по морю. Воспетые во многих произведениях, они дали второе имя Англии. Название «Альбион» образовалось от латинского слова, обозначающего «белый».

Не меньше знаменит мыс Бичи-Хед, возвышающий на сто шестьдесят метров над морем. К сожалению, эта красивая меловая скала имеет дурную славу: она занимает третье место в мире по числу самоубийств.

Литература

Культура Великобритании — это и весомый вклад в мировую поэзию и прозу. Произведения английских, шотландских и ирландских авторов переведены на многие языки и находятся, без преувеличения, во всех библиотеках.

Англия подарила миру Шекспира. И хотя мнения ученых о его личности расходятся, его вклад в литературу неоценим. В разное время именно здесь родились Джон Мильтон, Томас Мор, Даниель Дефо, Сэмюэл Ричардсон, Джейн Остин, Льюис Кэрролл, сестры Бронте, Герберт Уэллс, Джон Толкин, Сомерсет Моэм и многие другие. Шотландия — родина Артура Конан Дойля и Вальтера Скотта, Роберта Льюиса Стивенсона и Роберта Бернса. Только перечисление этих имен демонстрирует все величие вклада Великобритании в мировую литературу. Многие жанры зародились именно здесь, а некоторые сюжеты завладели умами миллионов людей по всему миру (легенда о короле Артуре, произведения Шекспира, миры Толкина).

Музыка

Культура и традиции Великобритании немыслимы без «музыкального сопровождения». В государстве популярны самые разные направления. На улицах можно услышать как рок, джаз и тяжелый металл, так и национальную музыку Англии, Ирландии, Уэльса и Шотландии. Классическое направление развивалось в Великобритании благодаря таким композиторам, как Уильям Бёрд, Генри Пёрселл, Эдвард Элгар, Густав Холст, Артур Салливан, Ральф Воан-Уильямс и Бенджамин Бриттен.

Великобритания — родина знаменитой ливерпульской четверки. The Beatles оказали огромное влияние на поп-музыку во всем мире. Они до сих пор остаются самой продаваемой группой всех времен. Кумиры многих меломанов самых разных стран появились именно здесь: Queen, Элтон Джон, Led Zeppelin, Pink Floyd, The Rolling Stones и так далее.

Визуальное искусство

Культура Великобритании — это и многочисленные художественные галереи, немалое место в которых отведено произведениям авторов, родившихся и трудившихся здесь. Их имена и работы — неотъемлемая часть европейского искусства. Джон Констебл, Сэмюэл Палмер, Уильям Блейк — представители романтического направления в живописи. Не менее знаменит пейзажист а также портретисты и Люсьен Фрейд. На территории Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии в прошедшие времена трудились мастера самых разных жанров. Все они представлены в Королевской академии художеств в Лондоне.

Национальные особенности

Памятники природы и культуры Великобритании — не единственное, чем она славится. Жителям страны приписываются особые качества, создающие Правда, в большинстве случаев при характеристике менталитета имеют в виду англичан, хотя и распространяют ее на всех граждан Великобритании. Шотландцы, ирландцы и жители Уэльса далеко не во всем схожи как друг с другом, так и с основной нацией государства.

Итак, англичане — очень вежливые люди, не терпящие фамильярностей и обсуждения личных тем во время, например, обеда. Они немного чопорны и стремятся всегда соблюдать традиции. Жители Англии в литературе часто описываются как элегантные, тонко чувствующие стиль, предпочитающие классику и несколько консервативные. Впрочем, подобный портрет довольно условный и соответствует скорее некому собирательному образу, чем какому-то конкретному человеку.

Великобритания: культура страны, особенности ее искусства и национального характера - привлекает многих исследователей. Об Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльсе написано немало научных работ и художественных произведений. Однако ни одно из них не сравнится с впечатлением от поездки в Соединенное Королевство. Шарм старинных улочек и тихого пригорода, скорость и огни деловых центров, красота природы и секреты древних руин — все это стоит того, чтобы снова и снова возвращаться в Великобританию.

Гутова Виктория Алексеевна

Руководитель проекта:

Титова Анна Михайловна

Учреждение:

МБОУ "Гимназия №72 им. академика В.П. Глушко" г. Краснодар

В данной исследовательской работе по английскому языку и МХК я постараюсь выявить общие черты в кулинарном искусстве России и Великобритании. Планирую проследить и отобразить общие черты в кулинарном искусстве обеих стран, изучить технологию приготовления английского пудинга и приготовить его.

Также, в работе будет исследована история развития русско-английских отношений.


Многие российские школы находятся в тесном сотрудничестве со школами стран изучаемых языков. Культурное взаимодействие формирует значимость знаний учащихся культуры другой страны.

Введение
1. История развития взаимоотношений России и Великобритании.
2. Особенности английской и русской кухни. Общие черты
3. Практическая часть. Технология приготовления английского пудинга.
Заключение Библиографический список
Приложение

Введение

Сегодня многие российские школы находятся в тесном сотрудничестве со школами стран изучаемых языков. Учащиеся ведут переписку со школьниками других стран. Тесное культурное взаимодействие формирует значимость знаний учащимися культуры другой страны.

По мнению Р. Хенви, кросс-культурная грамотность – постижение особенностей культуры и народа – её носителя на уровне сознания, различий между своей и чужой культурами: готовность их понять при наличии толерантности; проявление уважения и терпимости к разным привычкам, вкусам, взглядам, нормам жизни.

Актуальность работы состоит в том, что кросс-культурная компетентность формируется в процессе осознания необходимости изучения иностранного языка, при изучении культуры, традиции, праздников, национальной кухни, менталитета другой страны, в процессе самостоятельного познания и методов исследовательского обучения.

Как известно, история взаимоотношений Англии и России насчитывает более четырех столетий, однако, наиболее прочные основы для культурного диалога двух стран были заложены в Век Просвещения, а если точнее, в период правления Петра I и Екатерины II.

У Англии и России были свои причины на развитие отношений друг с другом. Самой главной причиной являлась выгодная торговля, а точнее сказать, торговый партнёр в лице России. Что касается России, то у неё также были определённые причины на сближение с Англией. Наша страна нуждалась в надёжном партнёре и партнёрстве, особенно с Западом.


Проблема на сегодняшний день состоит в том, что остаётся спорный вопрос, являлись ли британские заимствования благом для России?

Объект исследования – взаимоотношения России и Великобритании.

Предмет исследования – общие культурные традиции в кулинарном искусстве России и Великобритании.

Цель исследования – выявить общие черты в кулинарном искусстве России и Великобритании.

Гипотеза - заимствования английских традиций оказывают влияние на культурную жизнь России.

Задачи:

  • исследовать историю развития русско-английских отношений;
  • проследить и отобразить общие черты в кулинарном искусстве обеих стран;
  • изучить и описать технологию приготовления английского пудинга;
  • реализовать проект в приготовлении одного из рецептов английского десерта.

Методы исследования – изучение литературы и Интернет-источников; изучение рецептуры блюд Великобритании и России; эксперимент.

Новизна исследования заключается в подтверждении существования взаимосвязи двух культур на примере исследования кухни двух народов, а также применения в исследовании кросс-культурного компонента.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

Средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением

отдельных предметов №49 г. Белгорода

Топонимическая карта Англии

Исследовательская работа

Выполнена учеником

10 г класса МОУ СОШ №49

г. Белгорода

Кадыгровым Максимом Игоревичем

Научный руководитель –

МОУ СОШ №49

Белгород, 2011

Англия – одна из стран, входящих в состав Великобритании. Из истории мы знаем, что эта плодородная страна с бескрайними сельскохозяйственными угодьями, несмотря на свой непредсказуемый климат, всегда являлась очень привлекательным местом для тысяч людей. Римляне, саксы, викинги и норманны завоевывали Англию и, конечно же, оказывали влияние на ее культуру, архитектуру, быт.

Редьярд Киплинг, известный английский писатель, сказал: «Саксы, норманны, датчане – это все мы».

В настоящее время Англия – это богатая, прекрасная и загадочная страна с большими красивыми городами. И каждый город имеет свое имя, свою историю. А что могут рассказать нам названия городов? Как изменялся язык на протяжении веков? Кто повлиял на образование современного английского языка? Можем ли мы заглянуть в историю Англии, узнав побольше о возникновении и изменении в именах, которые люди давали местам своих поселений? Как сказал Е. М Поспелов в своей книге «Туристу о географических названиях», ученые давно обратили внимание на долговечность названий, многие из которых живут тысячелетиями. Вымирают народы, исчезают языки, а названия продолжают жить, хотя и не остаются неизменными: с течением времени изменяется их звучание, написание, а иногда и смысловое значение. И новые поколения пользуются названиями, зачастую не зная ни языка, на котором они когда-то были даны, ни их значения.

В наши дни географические названия являются предметом изучения специальной науки - топонимики.

Как написано в Википедии, - «Британская топонимика богата, сложна и трудна. Более того, она совершенно неточна и не всегда поддается логике опыта. Многие британские названия были изменены за годы существования, т. к. были завоеваны различными группами людей, говорящих на разных языках с похожими словами по звучанию, но с разными значениями. В некоторых случаях названия городов взяты из вымерших языков и не имеют точного известного значения. Существует так много комбинаций двух отдельных языков из различных периодов существования».

Мы решили попробовать выяснить, кто же участвовал в процессе создания названий городов Англии, кто внес большую лепту в развитие этой удивительной страны и формирование ее языка. Ведь школьная программа, как по истории, так и по английскому языку не предполагает подробное освещение этой темы.

Мы предполагаем, что топонимические данные Англии могут помочь в изучении процесса формирования английского языка.

Цель нашей работы – создание историко-топонимической карты Англии

Задачи : 1) рассмотреть топонимику как объект нашего исследования;

2) изучить материалы по топонимике в журналах и

специальной литературе;

3) сравнить историю возникновения названий с историческими

4) создать историко-топонимическую карту Англии.

Обратившись к литературе по истории Англии, мы узнали, что первые кельты объявились на Британских островах примерно 700 лет до н. э

В 43-45 годах н. э. римляне захватили Англию. С тех пор Британия, как римляне называли эту землю, начала формироваться как территориальная и политическая единица. Началась романизация Британии. И центрами романизации стали в первую очередь города. Кристофер Дэниел пишет, что до римлян в Британии не существовало городов как таковых.

В 410 году Британия официально отделилась от Римской империи. После ухода римлян Англию захватили англосаксы. Как пишет Кристофер Дэниел «Явившиеся из-за моря захватчики принесли с собой не только новые идеи и традиции, но и свои языки. Основывая новые поселения или занимая старые, они давали им свои названия. До сих пор на карте страны можно встретить значительное количество старинных англосаксонских названий – целиком или в качестве составной части» В этот период появилось название Англия – «земля англов».

С 793 года на Англию начали нападать викинги. Скандинавское нашествие то усиливалось, то ослабевало, но в 865 году они покорили Восточную Англию

В 1066 году в Англию вторглись норманны. Вильгельм Завоеватель короновался в Вестминстерском аббатстве.

«Предками норманнов были викинги, обосновавшиеся в Западной Европе. К началу завоевания Англии они прожили на новом месте чуть больше века, однако успели перенять французский язык , который вскоре стал в Британии языком королевского двора и вельмож . В судах французский в измененной форме был в ходу вплоть до 16 века. Англосаксонские же говоры легли в основу народного языка, впитав в себя черты корнского, датского и классической латыни. Из этого гибрида в последствии образовался среднеанглийский язык». (Робин Иглз 2008)

«Впервые за всю историю создалась ситуация, при которой германский по своему происхождению англосаксонский язык Северной Европы вынужден был сосуществовать с романским языком из Южной Европы, каким являлся норманнский французский.» (Кристофер Дэниел 2008:)

Для исследования мы взяли из энциклопедии – википедии список английских городов, а также выписали города из Атласа мира.

Для исследования мы взяли следующие города:

Арглетон, Банбери, Бедфорд, Бирмингем, Болтон, Брайтон, Бристоль , Брэдфорд, Блечли, Винчестер, Вулвергмптон, Вустер, Гилфорд, Гластонбери, Дадли, Дарлингтон, Дартфорд, Дерби, Донкастер, Дорчестер, Дувр, Ипсуич, Йорк, Кембридж, Кентербери, Колчестер, Лаймингтон, Ланкастер, Лестер, Ливерпуль, Лондон, Лоустофт, Лутон, Манчестер, Мейдстон, Ньюбери, Норидж, Нортгемптон, Ноттингем, Оксфорд, Плимут, Портсмут, Престон, Саутгемптон, Солсбери, Тадкастер, Тонтон, Уотфорд, Уитби, Фолкстон, Честер, Шеппертон, Шеффилд, Шрусбери, Эйлсбери.

Из книги Кристофера Дэниэла «Англия. История страны» мы узнали, что суффиксы

-честер свидетельствуют о римском происхождении английских городов.

Англосакские названия это:

«тан» или «тон», обозначающие любое поселение;

«леа» (со временем преобразовавшееся в «ли») – просека или поляна;

Слово вик (wic), позднее вич – ярмарка, рынок;

Слово ham’ – дом, поместье, деревня:

burg – замок, крепость.

Суффикс –ol принесли франкоязычные норманны .

Суффикс –би характерен для скандинавов В энциклопедии (Википедии) мы нашли аналогичную информацию

‘The Anglo-Saxons contributed elements such as - ing-, - ham-, - ton, - bury, - stead, - ford, and -ley. Scandinavian place names such as - by, thorpe, and toft are commonest in the area covered by the Danelaw, the north and east of England

Chester, - caster, - ceter, or other similar elements, indicate a Roman fort or settlement’.

Т. е. англосаксы принесли элементы такие как –ing, - ham, - ton, - bury, - stead, - ford, and –ley. Скандинавские названия, такие как -by, Thorpe, toft. На юге и западе Англии названия поселений произошли больше от англосаксов и кельтов.

Chester , - caster, - ceter, или другие похожие элементы означают римские поселения.

Таким образом мы можем выбрать из списка города, которые получили названия от римлян . Это Винчестер, Колчестер, Честер, Манчестер, Лестер, Ланкастер, Дорчестер, Донкастер, Вустер, Тадкастер.

Англосаксы дали названиям городам Саутгемптон , Нортгемптон , Мейдстон , Престон , Тонтон , Лутон , Фолкстон , Шеппертон , Болтон, Брайтон, Вулвергемптон, Дарлингтон, Лаймингтон, используя суффикс –тон.

Суффикс –ли имеют города Блечли, Дадли.

Суффикс –вич – Норвич (Норидж), Ипсвич.

Города с суффиксом bury Кентербери, Солсбери, Шрусбери, Гластонбери, Банбери, Ньюбери, Эйлсбери

Суффикс ford имеют города Брэдфорд, Гилфорд, Уотфорд, Дартфорд, Оксфорд, Бедфорд.

Города со словом ‘ham’ –Ноттингем, Бирмингем (Nottingham , Birmingham )

Город Бристол получил название от норманнов

Название городов Дерби, Уитби с характерным суффиксом -би произошло от скандинавов . Так же от скандинавов произошло название города Лоустофт

Обратившись к топонимическому словарю мы нашли более подробную информацию о топонимике английских городов и нашли подтверждение сделанному нами выбору городов из списка.

Города, в основании которых, судя по названиям, участвовали кельты – это Винчестер, Манчестер, Кентербери, Дувр, Йорк.

Винчестер (Winchester) имеет исходное кельтское название Gwent – «место торговли, рынок». Он упоминается Птолемеем, II в., как Ouenta, позже как Uenta.

И только после превращения в римское укрепление (лат. Castrum) фиксируется Uintancaestir, 730 г., Wintancaestir, 744 г.

Таким образом, не только римляне, но и кельты участвовали в создании названия города Винчестер.

Манчестер (Manchester) Упоминается на римской дорожной карте как Mamucium. Название представляет собой латинизированную форму предполагаемого исходного кельтского названия со значением «грудь», что объясняют расположением селения на округлом холме, напоминавшему по форме женскую грудь. Позже, к этому названию было добавлено др. англ.. ceaster «город, укрепление» (от латинского castrum, «укрепление, форд, небольшая крепость»): Mameceaster, 923г.; Mameceastra, 1086г. ; Manchestra, 1330 г.

И опять, как мы видим, кельты дали исходное название городу.

Кентербери (Canterbury) Упоминается в 754 г., как Canwarwburg –«укрепленный город жителей Кента», где Cant (совр. Кент) от кельт. основы «край, кромка», т. е. «приморская (крайняя) земля», др. англ. ware «жители, люди», burg «замок, крепость, укрепленный город».

Дувр (упомянут в IVв как Dubris. Расположен при впадении в Па-де-Кале р. Дувр и получил название по гидрониму. В основе гидронима кельтское debram, валлийское dwfr (дувр) – «вода, река».

Йорк (York) . Упоминается Птолемеем, II в., под кельтским названием Eboracon, которое после захвата римлянами приобретает латинскую форму Eboracum. Англы, овладевшие городом в VII в., превратили его название в Eoforwic, т. е. заменили – acum на понятное им wic «поселение, деревня», а основу переосмыслили в др. англ. eofor «кабан». Скандинавы, в соответствии с нормами своего языка, превратили название в Iorwic, 962 г., позже Iork, от которого английское York.

Таким образом, на территории Англии к моменту завоевания ее римлянами уже имелись поселения с определенными названиями.

Для большей наглядности мы решили отметить на карте разными цветами местонахождение городов, имеющих разные корни, а именно:

Синий - кельтские названия

Красный – римские названия

Зеленый – англосаксонские названия

Оранжевый – скандинавские и норманнские названия

Пришедшие римляне изменили названия некоторых из этих городов в соответствии с нормами латинского языка.

Винчестер стал называться Uintancaestir, 730 г., Wintancaestir, 744 Первоначальное название Манчестера Mamucium. было изменено на Mameceaster, 923г.; Mameceastra, 1086г. ; Manchestra, 1330 г.

Кельтское название Йорка Eboracon, было изменено на Eboracum.

Римляне

Римляне также дали латинские названия городам Лестер, Ланкастер, Лондон.

Лестер (Leicester). Упоминается в 957 г как Ligeraceaster – «селение на реке Ligera (Ligra, Legra), где ceaster – др. англ. «город, укрепление» (от латинского castrum «укрепление, форт, небольшая крепость). Исходный гидроним был или старым названием реки Сор, на котором находился город, или названием ее притока.

Т. е. здесь мы не можем утверждать, что кельты были основателями города. Скорее всего начало городу положили римляне.

Ланкастер (Lancaster) Упоминается в 1086 г., как Loncastre – «укрепление на р. Лон» (ныне р. Лун) castrum лат. «укрепление, форт, небольшая крепость»

Т. е. название, данное римлянами изменено не было на протяжении веков.

Лондон (London) - происходит от более старого римского Лондиниум (лат.. Londinium ).

На карте видно, что города, такие как Винчестер, Манчестер, Йорк отмечены двумя цветами, т. к. в образовании их названий участвовали и кельты и римляне.

Римляне также дали латинские названия городам Лестер, Ланкастер, Лондон.

Лестер (Leicester). Упоминается в 957 г как Ligeraceaster – «селение на реке Ligera (Ligra, Legra), где ceaster – др. англ. «город, укрепление» (от латинского castrum «укрепление, форт, небольшая крепость). Исходный гидроним был или старым названием реки Сор, на котором находился город, или названием ее притока. Т. е. здесь мы не можем утверждать, что кельты были основателями города. Скорее всего начало городу положили римляне.

На этой карте можно увидеть города, отмеченные зеленым цветом, в создании которых участвовали англосаксы, города с красными кружочками, основанные римлянами, а также города, отмеченные синим и красным цветом, т. е измененные римлянами кельтские названия

Скандинавы и норманны тоже внесли свою лепту в топонимику Англии.

Бристоль (Bristol). В XII в Bricstow и Bristou; под влиянием франкоязычных норманнов окончание –ou превратилось в –ol и в документе 1200 г указано Bristoll.

Скандинавы внесли изменения в названия городов Кембридж, Ноттингем, Дерби

Кембридж (Cambridge) Название Grantabriec с приходом скандинавов, в соответствии с нормами их языка, изменяется в Grantebrige, Cantebrige, Cambrigge и, наконец, приобретает современную английскую форму Cambridge – «мост через реку Кем. Под влиянием изменившегося названия города изменилось название реки – она официально получила название Кем. Здесь мы можем проследить участие и римлян, и англосаксов, и скандинавов в образовании и изменении названия этого известного города.

Дерби (Derby) Первоначально селение англов (Nothworth) – «северная ферма». С X в., в употребление входит сканд. diurby или diuraby – «деревня, где олени» или «ферма с оленьим парком» (by «ферма, деревня»)

Перед нами итоговый вариант нашего исследования. Как можно видеть на карте, - города в основном имеют не один цвет, обозначающий их местонахождение, т. е. на протяжении веков названия этих городов изменялись разными народами.

Названия некоторых городов претерпели очень много изменений, пока превратились в те, что мы имеем на сегодняшний день.

Gwent - Ouenta - Uenta-Uintancaesti - Wintancaestir - Winchester

Mamucium - Mameceaster - Mameceastra - Manchestra - Manchester

Eboracon - Eboracum - Eoforwic - Iorwic - Iork - York

Brigcstow - Bricstow - Bristou - Bristoll - Bristol

Grantacasti - Grantabriec - Grantebrige - Cantebrige- Cambrigge - Cambridge

Nothworth - diurby (diuraby) – Derby

Из 55-ти рассмотренных нами городов в процентном содержании влияние на изменение названий городов, а, следовательно, на изменение в языке предположительно следующее:

Кельты –9 %

Римляне – 29 %

Англосаксы – 60 %

Норманны – 2%

Скандинавы -11 %

Таким образом, можно сделать вывод, что действительно в создании названий городов Англии и формировании современного английского языка участвовало великое множество людей, говорящих на разных языках и имеющих разную культуру. На примере таких городов как Йорк, Кембридж, мы можем очень ясно видеть процесс создания и изменения названия города. Мы можем сказать, что топонимика городов является отражением истории страны и истории формирования языка. Насколько сложна, запутанна, но очень интересна история Англии, настолько сложна и интересна топонимика ее городов, история их возникновения, развития, изменения названия на протяжении веков. И также интересен процесс образования и развития английского языка. Проведя исследования, мы можем предположить, что современный английский язык – это смешение кельтского, латинского, германского, французского языков. Несмотря на то, что в процентном содержании вклад римлян не очень велик, тем не менее, мы можем сказать, руководствуясь сведениями из истории, что огромную и очень положительную роль сыграла эта нация в жизни и развитии Англии.

Кристофер Дэниэл в своей книге рассказывает о том, как историк Тацит описывает политику романизации Британии: «…юношей из знатных семей стали обучать свободным наукам, и те, кому латинский язык совсем недавно внушал откровенную неприязнь, горячо взялись за изучение латинского красноречия». (2008:

Кельты не создавали города, до нас дошли только названия отдельных поселений. Это и не удивительно. Культура кельтских племен еще не была настолько развита

После ухода римлян англосаксы продолжили развивать страну, внося, в свою очередь новую культуру, изменения в языке и новые названия городам. У них было гораздо больше на это времени, чем у римлян. Скандинавы, норманны не повлияли на названия английских городов коренным образом,- они лишь внесли не очень значительные изменения в язык, удобные им для произношения.

Список литературы

1. «Великобритания. Пособие по страноведению» СПб, КАРО, 2010.

2. Кристофер Дэниэл «Англия. История страны» Санкт-Петербург МИДГАРД 2008

3. «География в названиях» Издательство «Наука» Москва, 1982

4. «О чем говорят географические названия: Историко - лингвистические заметки», Л.: Лениздат, 1984. - 199 с.

5. Никонов топонимический словарь. - М.: Мысль, 1966.- 509 с.

6. «Географические названия мира. Топонимический словарь», Москва «Русские словари» 1998 г.

7. «Туристу о географических названиях», Издательство "Профиздат", Москва, 1988

8. Робин Иглз «История Англии» М; АСТ: Астрель, 2008

9. «Что такое топонимика?» М.: Наука, 1985

10. «Топонимика на службе географии» Издательство «Мысль», 1979

МОУ «Помарская средняя общеобразовательная школа»

Волжского муниципального района

Республики Марий Эл

Исследовательская работа

«Праздники Великобритании и США»

Чернова Эвелина,

Миронов Михаил,

Сибагатулин Андрей,

Лаптева Светлана,

обучающиеся 8а класса

Руководитель проекта:

Гаврилова Алевтина

Владимировна, учитель

английского языка

с. Помары, 2012

Введение

1.Анализ теоретического материала . Роль праздников в культурнойжизни страны

2.Экспериментальная часть

2.1.Типы праздников, их классификация.

Праздники Великобритании и США

2.2. Сходства и различия в культурных традициях

США и Великобритании

3.Заключение

4.Литература

Введение

В наши дни много праздников, и все они имеют свое название. Их множество в каждой стране, для каждой страны есть свои знаменательные даты, которых нет ни в какой другой, но есть и общее между многими англоязычными странами. Чтобы понять народы других стран, недостаточно знания лишь языка, нужно знать культуру и историю этой стран. Итак, изучение культурных традиций, в частности изучение особенностей празднования различных фестивалей, обычаев, принятых народами стран Великобритании и США в наши дни, можно говорить об актуальности данной темы: Во-первых, поскольку США многонациональная страна, и на ее территории проживают народы, которые помимо государственных праздников отмечают свои национальные, (к примеру, американцы ирландского происхождения отмечают День святого Патрика, так же, как и в Великобритании) можно говорить об укреплении межнациональных культурных взаимоотношений внутри страны. Во-вторых, основные государственные праздники этих стран существовали в разные времена, но до сих пор они не потеряли своего значения, поскольку являются неотъемлемой частью жизни каждого человека.

Целью данной исследовательской работы является на примере общих праздников Великобритании и США показать сходства и различия в культурных традициях и обычаях этих стран. Изучить особенности проведения праздников в данных странах.

Поставленная цель раскрывается через следующие задачи исследования:

– изучить их роль в культурной жизни страны.

– выявить сходства и различия в культурных традициях относительно общих праздников.

– исследовать особенности проведения общих праздников и фестивалей в каждой из данных двух стран.

Объектом изучения моей работы являются культурные традиции и обычаи Великобритании и США.

Рабочая гипотеза: Приступая к работе, мы предложили, что существуют сходства и различия в культурных традициях Великобритании и США.

Наша исследовательская работа состояла из следующих этапов:

1.Изучение теоретического материала.

2.Экспериментальная часть.

3.Анализ полученных результатов.

4.Формулирование выборов.

Практическая значимость исследования заключается в том, что исходя из полученных нами результатов, мы можем различать особенности проведения общих праздников в каждой из двух стран.

1.Анализ теоретического материала.

Роль праздников в культурной жизни страны

Во все времена у разных народов праздник был особым событием, его выделяли среди остальных будних дней и он имел особое значение в жизни семьи, всего общества, страны. На протяжении долгих лет в праздничной культуре сохранилось множество памятных дат, и появилось немало способов отмечать ту или иную дату. Не смотря на то, что все праздники в какой-то мере разнообразны, многие из них имеют между собой нечто общее. Праздники всегда существовали в культуре разных народов, а ныне существуют в культуре разных стран. Каждый день на нашей планете гремит какой-нибудь праздник. К праздникам готовятся, о них помнят и не забывают. Они создают праздничную атмосферу и собирают людей вместе. Известный русский учёный И. Снегирёв писал о понятии «праздник» так: «Само слово праздник выражает упразднение, свободу от будничных трудов, соединённую с весельем и радостью. Праздник есть свободное время, – знаменательное действие, принятый способ совершения торжественных действий; последний содержится в первом». Существует такое понятие, как «воспитательное значение народных праздников». В работе о творчестве Ф. Рабле М. Бахтин отметил: «Праздник – первичная и неуничтожимая категория человеческой культуры. В праздник двери дома открыты для гостей в пределе – для всех, для всего мира, в праздник всё изобилие (праздничная еда, одежда, убранство помещения) сохраняются, конечно, и праздничные пожелания всех благ (но почти с полной утратой амбивалентности), праздничные тосты, праздничные игры и ряжение, праздничный весёлый смех, шутки, танцы и т.д. Праздник не поддаётся никакому утилитарному осмыслению (как отдых, разрядка и пр.). Праздник как раз и освобождает от всякой утилитарности и практицизма; это временный выход в утопический мир. Нельзя оторвать праздник от жизни тела, земли, природы, космоса. В праздник и «солнце играет на небе», как бы «особая праздничная погода»… Переодевание, ряжение, маскировка являются необходимым элементом любого праздника, т. к. обеспечивают анонимность участия в праздничном действе, помогают снимать социальные и психологические барьеры. В «Словаре античности» слово праздник происходит от латинских «dies festus», «fesia / feria», что означает «день, свободный от работы». С древнейших времён считалось, что задача праздника – «восстановить нарушенную гармонию между людьми и природой и устранить отчуждение людей от природы и общества». Первый этап любого праздника – счастливое ожидание, подготовка к нему. Затем приходит сам праздник и, «увы» – завершение праздника. Впечатления от праздника долго хранятся в душе человека, являясь для него источником «душевных сил». Одной из основных причин, по которой мы празднуем какие-либо события, заключается в том, чтобы вспомнить наших предков и черты прошлых времен. Празднуя что-либо, мы показываем свое уважение к людям, игравшим роль в историческом процессе страны. Мы обогащаем наши знания, узнаем много нового из истории и культуры страны. Молодежь внимательно слушает рассказы старших о том, что и как праздновали в их времена, ведь традициям свойственно меняться в некоторых случаях. Внося что-то новое в празднование какой-либо памятной даты, или заимствуя какую-либо традицию у других народов, мы объединяем людей между собой. Таким образом, другие культуры приобщаются к культуре той страны, в которой живут, не забывая и о своих собственных культурных традициях. Нация становится более дружной, не смотря на различие в религии. В некоторых случаях происходит обмен культурной информацией, когда в культуру одной страны проникает культура другой страны, заимствуется какой либо праздник и приобретает видоизмененные черты и традиции празднования.

2. Экспериментальная часть.

2.1.Типы праздников, их классификация. Праздники Великобритании и США

«Праздники – это такие замечательные дни, в которые, в соответствии с той или иной традицией, например народной или религиозной, принято проводить время весело, устраивая вечеринки с застольями, торжественные церемонии. Одним словом – выделять этот день из череды будней, какими-либо действиями, способствующими праздному времяпровождению, отдыху или отданием почестей и повышенному вниманию к какому-либо событию. Календарь праздников может включать в себя как выходные дни, если праздники соответствуют очередности выходного дня в месяце, на который назначен праздник (обычно это профессиональные праздники), так и рабочие дни, если праздник соответствует определенной дате. Также в календарь праздников входят религиозные праздники, международные праздники, профессиональные праздники, государственные официальные праздники, праздники неофициальные и личные праздники, касающиеся только конкретного человека, его семьи, или определенного круга лиц, друзей и знакомых. Самое большое количество праздников приходится на международные праздники, популярные и не очень, каждый из которых, в разных странах имеет разный приоритет и соответственно известность». В Великобритании официально существует всего 38 праздников: 5 из них официальные государственные выходные: Новый год (New Year’s Day), Католическая (Страстная) Пятница (Good Friday), День весны в Великобритании, День святых апостолов Петра и Павла, Католическое Рождество (Christmas); 12 из них – фестивали, памятные даты и т.п., имеющие большое значение для страны, но не являющиеся праздниками в прямом смысле этого слова, 21 – праздники, отмечаемые на территории страны, но не имеющие официальных выходных. Так же можно отметить религиозные праздники, их всего 7 – это Католическая (Страстная) Пятница (Good Friday), Католическая Пасха (Easter), День святых апостолов Петра и Павла, Хэллоуин – канун Дня всех святых (Halloween, All Hallows Evening или Beggars Night), День всех Святых (All Saints" Day), День Гая Фокса (Guy Fawkes Day) и Католическое Рождество (Christmas).

В США всего существует 54 праздника: 7 – официальные государственные выходные: Новый год (New Year’s Day), День Мартина Лютера Кинга (Martin Luther King Day), День президента (Presidents" Day), День памяти в США, День независимости (Independence Day), День труда (Labor Day) и Национальный день охотничества и рыболовства в США (National Hunting and Fishing Day); 13 – фестивали, памятные даты и т.п., имеющие большое значение для страны, но не являющиеся праздниками в прямом смысле этого слова, 34 – праздники, отмечаемые на территории страны, но не имеющие официальных выходных. Так же можно отметить религиозные праздники, их всего 6. Что же до личных праздников, то это естественно дни рождения, годовщины свадеб и многие другие, которые отмечаются в кругу семьи и друзей, либо праздники, касающиеся определенной группы людей. Мы будем рассматривать только основные общие и наиболее популярные праздники данных двух стран. Это:

· Католическая пасха (Easter) – воскресенье после первого полнолуния, после дня весеннего равноденствия.

· День рождения монарха (Queen’s birthday) – вторая суббота июня.

2.2. Сходства и различия в культурных традициях США и Великобритании

Объектом изучения моей работы являются культурные традиции и обычаи Великобритании и США. Одна их основных традиций разных государств мира – празднование своего национального праздника. Для США это День независимости (Independence Day). А какой национальный праздник в Великобритании? Великобритания – островное государство, и будучи таковым она долгое время оказывала влияние на политическое и социально-экономическое развитие других стран. Благодаря гибкой политике Британии удавалось не допускать военных действий на своей территории и, поэтому, для нее был характерен высокий уровень жизни и благосостояния английского народа. Народ Соединенного Королевства не нуждался в национальном самоутверждении и, им не было нужды каждый год напоминать о том, что они британцы. Правда, во время существования Британской империи отмечался День империи, но просуществовал он относительно недолго и выходным был лишь для учителей и школьников. Позже его заменил День Содружества (Commonwealth Day), который с 1996 года отмечается как День рождения монарха (Queen’s birthday). Национальный праздник необходим не только для укрепления и самоутверждения нации, но и для официальных целей. Так, например, в этот день за границей послами принято устраивать приемы в честь дня своей страны, они представляют свою родину, выступая по телевидению и т.д. Главный зимний праздник – Новый год (New Year’s Day) для Великобритании можно назвать лишь продолжением праздничных рождественских дней. Он не так горячо любим и не так широко отмечается. В то время, как американцы любят этот праздник и отмечают его весьма шумно начиная с 31 декабря. Турнир Роз (Tournament of Roses) и Парад пантомимы связаны с празднованием нового года. Истоки их традиций зародились еще в середине прошлого века. В крупных городах США устраивают парады, а в Великобритании на Трафальгарской площади Лондона ставят главную елку страны. Новый год в Британии отмечается в соответствии с местными, национальными традициями и личными предпочтениями. Кто-то предпочитает отмечать его на вечеринках с друзьями, кто-то любит собираться на площадях Пикадилли или на Трафальгарской, многие чтят семейные традиции и поэтому встречают Новый гол в кругу семьи за праздничным столом, в то время как в США любят шумно отмечать этот праздник в клубах, ресторанах, театрах. В обеих странах люди дарят друг другу подарки, желают счастья, правда, в Великобритании такая традиция не так широко распространена. Британцы чтят семейные традиции, поэтому многие из них встречают Новый год в кругу семьи за празднично накрытым столом. Как в Англии на Рождество подают индейку, так в Шотландии на Новый год готовят хаггис (Haggis) – кулинарную эмблему этой страны. Звучит тост «Your good health!» – За ваше здоровье! Самая известная традиция Британии – традиция первого гостя. Считается что, после того, как часы пробьют 12 раз, если на пороге появится человек с темными волосами, то год будет удачным. Обычно в Англии гость приносит с собой хлеб, уголек, щепотку соли, как символы еды, тепла и благосостояния. Первого гостя нужно обязательно угостить. Рождество (Christmas Day) горячо любимый праздник Британцев, но он так же широко распространен среди американцев. Его отмечают 25 декабря. Это христианский праздник, который обычно празднуется несколько дней. Готовясь к этому празднику американцы ставят в самой большой комнате дома елку и украшают ее игрушками и свечами, первой эта традиция появилась у Британцев. Они начали украшать дом и дарить в подарок висячие растения – такие, как остролист, плющ и омела. «Каждое из этих растений по-своему связано с божественным началом. Плющ олицетворяет бессмертие. Остролист, вечнозеленый кустарник с глянцевыми острыми листьями, призван вселять в человека веру в лучшее и надежду. Его блестящие красные ягоды символизируют кровь Иисуса Христа. Почитание омелы, как священного растения, вошло в обычай еще задолго до рождения Христа. Например, друиды верили, что оно способно излечивать многие болезни и защищает от злых чар. Отсюда пошла традиция вывешивать ветки омелы, перевитые лентой, над входом в дом. Считалось, что мужчина имеет право поцеловать девушку, которая нечаянно оказывалась под веткой омелы. Этот обычай – целоваться под омелой во время рождественских и новогодних праздников, сохранился в Соединенных Штатах до сих пор». В этот день появился обычай дарить подарки, который окончательно утвердился в викторианской Англии, до этого подарками обменивались в на Новый год или в Двенадцатую Ночь (праздник Богоявления). Даря кому-нибудь подарок люди обычно говорят «Merry Christmas!» – «С Рождеством!». В обеих странах дети вешают чулки на камин и ждут пока Санта Клаус придет ночью и положит туда подарки. Этот обычай тоже зародился в викторианской Англии. «Для него существует такое объяснение: «Рождественский дед» путешествовал по воздуху и проникал в дома через дымовую трубу. Спускаясь в один из домов, он обронил несколько золотых монет в носок, который повесили сушиться над очагом. С тех пор в Рождественский Сочельник на камин стали вывешивать носки и чулки в надежде, что туда что-нибудь упадет». Празднование Дня святого Валентина (St. Valentine’s Day) 14 февраля в Великобритании началось раньше чем в США. Этот день получил свое название по имени христианского мученика Валентина, который был приговорен к казни. Был издан приказ, запрещающий женитьбу, но Валентин ослушался и тайно обвенчал влюбленных. В Великобритании особое место в этот день отведено цветам. Как известно, существует целая азбука цветов, благодаря которой можно выразить все свои чувства. Англичане заимствовали традицию дарения цветов на этот праздник у французов в начале 18 века, а американцы в начале прошлого века в День Святого Валентина стали посылать марципаны своим возлюбленным. Позже, после начала производства карамели на конфетах стали выцарапывать соответствующие празднику слова. Конфетки были красно-белыми. Красный означал страсть, а белый – чистоту любви. Но американцы добавили ко всем прочим еще одну традицию: за неделю до праздника школьники вырезают фигурки в виде сердца из папье-маше, раскрашивают и делают различные надписи, а затем дарят одиноким, несчастным и больным людям. У Британцев тоже есть похожая традиция: в дополнение к подарку они дарят друг другу валентинки – открытки в виде сердца. Сейчас можно приобрести самые разнообразные валентинки, но неизменной на всех открытках остается надпись: «To You, with Love from Valentine» (c Любовью от Валентина).

17 марта и в США, и в Великобритании отмечается День Святого Патрика (St. Patrick’s Day). Это изначально ирландский праздник, который имеет британские корни. Святой Патрик стал настолько популярен в США, где ирландское население весьма велико, что день смерти этого святого отмечают в общенациональном масштабе. Об этом празднике существует несколько легенд. По одной из них: «Патрик родился 17 марта 415 г. в Уэльсе (Wales) в семье дьякона местной церкви. В 16 лет он был взят в плен пиратами, привезён в Ирландию, где попал в услужение к вождю Милчу. Юноша был пастухом. О том периоде жизни он позже писал: «Я молился по многу раз в день. Любовь к Господу и страх Божий все больше и больше приходили ко мне, и вера моя укреплялась». Как гласит легенда, через шесть лет он услышал голос Бога: « «Скоро ты вернешься домой». «Смотри, твой корабль ждет». Патрик бежал из плена и, благодаря молитвам, смог уговорить капитана взять его на корабль. Позже он познакомился с французским епископом Германусом (Сен-Жерменом), который помог ему укрепиться на пути духовного развития. Спустя годы св. Патрик вернулся в Ирландию в качестве миссионера по поручению Папы Целестина I. В честь него названа гора Croagh Patrick, где он постился в течение сорока дней и ночей. Именно на этой горе, как гласит предание, св. Патрик совершил одно из своих чудес – повелел змеям со всей ирландской земли собраться у его ног, а затем изгнал их. Согласно легенде, одна большая и хитрая змея никак не хотела покидать Изумрудный остров. Святому пришлось прибегнуть к хитрости. Он соорудил большой ящик и сказал змее, что она никак не сможет поместиться в нем. Упрямая рептилия поддалась чувству противоречия и стала спорить с миссионером. Как только змея залезла в ящик, святой быстренько прикрыл его и бросил в море». Если в День Святого Валентина все приобретает красные оттенки, то в День Святого Патрика все зеленеет. Зеленые головные уборы, костюмы, зеленый трилистник, как символ Отца, Сына и Святого Духа. На территории США этот праздник шире всего отмечается в Нью-Йорке, Бостоне, Филадельфии, Чикаго и Атланте, где население ирландцев наиболее велико. По традиции в Британии в этот день проходят костюмированные парады с духовными оркестрами, считается, что эту традицию внесли американцы. В Америке каждый год проходит большой уличный парад в Нью-Йорке, когда ирландцы маршируют по главной улице города, символизируя таким образом торжество католической веры, а в праздничное утро в Соборе Святого Патрика проводится утренняя месса. Каждый год десятки тысяч паломников, многие из которых на босую ногу, поднимаются на святую гору «Croagh Patrick», высотой 765 м. над уровнем моря. В наши дни День св. Патрика – праздник весны и радости, который отмечается не только в Ирландии, Великобритании, но и далеко за их пределами. 1 апреля в этих странах отмечается День смеха (Aprils Fools Day). Если в России этот день по обыкновению начинается с шутки: «Проснись! На работу проспал!», то в США средства массовой информации каждый год шутки ради оглашают список самых глупых людей страны, предупреждая, что они шутят. Некоторые считают, что этот день ранее праздновался во многих странах, как день весеннего солнцестояния, которое сопровождалось шутками, шалостями и веселыми проделками. Но есть и другая версия возникновения праздника: «До того как в 16-м веке Карл 9 реформировал во Франции календарь с Викторианского на Грегорианский, Новый год праздновался не 1-го января, а в конце марта. Новогодняя неделя начиналась 25 марта и заканчивалась 1-го апреля. В новогодние праздники принято веселиться не только в настоящее время, но и те далекие времена. Новости в то время распространялись очень медленно, а некоторые не получали новостей по несколько лет. Некоторые консервативно настроенные (а возможно, просто неосведомленные) люди продолжали праздновать Новый Год по старому стилю 1 апреля. Другие смеялись и подшучивали ними, преподносили дурацкие подарки и называли апрельскими дураками (April"s Fools). Так и возник так называемый День Дураков. Затем это превратилось в традицию. В Шотландии этот день называют Днем Кукушки». Обычно в Великобритании шутки разыгрывают на друзьях и знакомых, но и СМИ тоже принимает участие. Правда есть одна особенность – время розыгрышей ограничено – только до полудня. День Матери (Mother’s Day) в Великобритании и США похож на 8 Марта в России. В Великобритании корни этого праздника уходят в викторианские времена, когда дети жили и работали вдалеке от своих родителей, и им разрешалось лишь раз в год навещать их. В этот день они делали родителям небольшие подарки – букетики цветов и свежие яйца. В США «Истоки празднования Дня матери, возможно, следует искать в праздниках весны, которые жители античной Греции посвящали Рее, матери богов. Начиная с 1600 года, в Англии появилась традиция празднования Материнского воскресенья. В этот день, который приходился на четвертое воскресенье Поста, чествовали матерей. История возникновения этого праздника сохранила несколько любопытных фактов. Например, в то время многие английские бедняки работали в прислуге у богатых. Так как зачастую работали они далеко от семьи, им приходилось жить в домах своих работодателей. В Материнское воскресенье им предоставлялся день отдыха, с тем, чтобы они отправлялись домой и проводили этот день с матерями. Символом праздника было особое, материнское пирожное, которое преподносилось матери в знак уважения. После распространения христианства в Европе стали проходить праздники в честь Матери Церкви – символа духовной силы, которая дает жизнь и защиту от опасности. Со временем День матери Церкви и Материнское воскресенье стали отмечать как один праздник: люди чествовали своих матерей также истово как церковь. В Соединенных Штатах День матери впервые публично был поддержан в 1872 году Джулией Ворд Хоув, автором республиканского гимна. Призвав посвятить этот день миру, она каждый год организовывала массовые митинги в честь Дня матери в Бостоне». По популярности этот праздник находится у американцев на пятом месте после Дня Святого Валентина, Дня отцов, Пасхи и Рождества. В этот день дети приносят подарки своим матерям и проводят с ней какое-то время. А в Великобритании этот день проходит довольно спокойно. Женщины отдыхают, а мужчины выполняют работу по дому и готовят ужин. В этот день, согласно традиции, принято подавать торт симнель (simnel cake), украшенный 12 шариками марципана. Иногда мужья водят своих жен в рестораны, дети дарят цветы и подарки, а если дети находятся далеко от родителей, они позвонят своим родным или обязательно отправят открытку, письмо или поздравят их по электронной почте. Другой горячо любимый многими праздник – Хэллоуин – канун Дня всех святых (Halloween, All Hallows Evening или Beggars Night). Его отмечают 31 октября. Говорят, что этому празднику не менее двух тысяч лет. «Истоки этот противоречивый праздник берет из кельтской культуры. У кельтов существовали «начала времен года». Их было четыре. Самайн (Samhain) знаменовал собой приход зимы и отмечался 31 октября. В VII веке Папа Бонифаций IV утвердил 1 ноября День Всех Святых (All Saints Day), желая отвлечь английский народ от языческих обычаев. Позже 2 ноября стало Днем Душ – когда поминали всех умерших. Однако традиции сохранились в народной памяти, и победить их до конца так и не удалось». По другой версии свою особенность празднования Хэллоуина в Америку принесли мексиканцы. Сейчас в США каждый год дети одеваются в костюмы и ходят по домам собирать конфеты. Существует целый кодекс относительно того, какие конфеты давать детям. По возвращению домой родители проверяют, какие конфеты дети принесли. Все празднование заканчивается около 8 часов вечера. В этот день так же принято напускать страх на народ, в этом принимают участие даже СМИ. Ведь Хэллоуин в США – это, «фактически, всеамериканский карнавал, к которому люди за год готовят костюмы». Традицию вырезать праздничные фонари из тыквы и ставить вовнутрь свечу внесли именно американцы. До этого они вырезали их из реп, картофеля, а в Англии их свеклы. С недавнего времени в США появилась традиция играть символом Хэллоуина в этот день в боулинг, но правила остаются прежними – кто сбил больше шаров тот и выиграл. В Британии и США в апреле отмечается католическая пасха. «Пасха – христианский праздник в честь воскресения Иисуса Христа, отмечаемый католической церковью в первое полнолунное воскресение после весеннего равноденствия между 22 марта и 25 апреля. Пасха (Easter) – самый древний и важный праздник года. Название праздника восходит к еврейскому «Песах»: еврейская Пасха, посвященная избавлению Израиля от египетского рабства, была в глазах христиан прообразом того искупления человечества от греха через смерть и воскресение Иисуса Христа, воспоминанию о котором посвящена христианская Пасха». В этот день в церквях проходят религиозные службы. В этот день принято одевать новую одежду, как символ наступления весны. Дети по всему дому ищут спрятанные яйца, которые до этого раскрашивают в яркие цвета. Устраивают так же соревнования «Эггстраваганза» (Eggstravaganza): ребенок, нашедший больше всех яиц, получает приз. По утрам дети так же катают вареные яйца с горы. Катящееся с горы яйцо символизирует камень, отколовшийся от Гроба Господня. Побеждает тот, чье яйцо первым достигнет подножия горы. В Соединенных Штатах, где по григорианскому календарю отмечают праздники протестанты и католики, нет предпочтения какой-то одной религиозной традиции празднования Пасхи. Этот день принято отмечать в кругу семьи. У многих американцев сохранилась традиция красить пасхальные яйца и давать детям в подарок конфеты. В пасхальный понедельник в США президент с детьми принимают участие в ежегодном «катании пасхальных яиц» на лужайке Белого дома. В Бостоне в честь праздника продаются говорящие куклы пророка Моисея. Такая забава стоит 10 долларов. Кукла поучает владельца словами: «Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня».

Заключение

В Англии и Америке есть свои интересные и разнообразные культурные обычаи и традиции. Многие традиции и обычаи попали из Великобритании в США и приобрели свои черты, но корнями они все равно уходят в прошлое Великобритании. На протяжении многих веков им удалось сохраниться и выжить, а так же, остаться актуальными в современном мире высоких технологий. Данные обычаи и традиции существуют до сих пор и привлекают множество людей, заинтересованных в изучении истории и культуры Великобритании и США. Изучение традиций данных стран позволяет глубже понять и изучить условия жизни людей, их социальный статус, историческое прошлое страны в целом и ее отдельных регионов.

Литература:

1. Пинягин Ю.Н. Великобритания: история, культура, образ жизни. – Пермь: Изд-во Перм. Ун-та, 1996. – 296.

2. Сатинова В.М. Читаем и говорим о Британии и британцах. Мн.: Выш. шк., 1997. – 255 с.

3. Традиции, обычаи и привычки. М.: ИНФРА-М, 2001. – 127 с.

4. Нестерова Н.М. Страноведение: Великобритания. – Ростов н/Д.: Феникс, 2005. – 368 с.

5. Михайлов Н.Н. Михайлов Н.М. Лингво-страноведение США – М.: Изадательский центр «Академия», 2008. – 228 с.

6. Константин Васильев История Великобритании: самое необходимое. Изд. Авалон, Азбука-классика, 2004 (мягк. обл., 128 с.)

7. Радовель В.А. Страноведение: США Феникс, 2008, 313 с.

8. Леонович О.А. Страноведение Великобритания: Учебное пособие для вузов Изд. 2-е, испр., доп./3-е – КД Университет, 2005, 256 с.

9. Голицинский Ю.Б. Великобритания – Каро, 2007 – 480 с.

10. Петрухина М.А. США – история и современность: учебное пособие по страноведению. – Хранитель, 2008, 480 с.

Актуальность исследования - это основной вопрос, ответ на который Вы должны знать еще до начала написания своей работы, так как если тема Вашей работы не актуальна, то тогда ее освещение просто бессмысленно и никому не нужно.

Актуальность темы исследования - это степень ее важности в данный момент и в данной ситуации для решения данных проблемы, вопроса или задачи. Освещение актуальности не должно быть многословным. Начинать ее характеристику издалека нет необходимости.

Из чего следует и из чего не следует исходить при раскрытии актуальности темы исследования?

Можно назвать два основных направления ее характеристики.

Первое связано с неизученностью выбранной темы. В данном случае исследование актуально именно потому, что определенные аспекты темы изучены не в полной мере и проведенное исследование направлено на преодоление этого пробела.

Второе направление характеристики актуальности связано с возможностью решения определенной практической задачи на основе полученных в исследовании данных. Одно из этих направлений либо то и другое вместе обычно фигурируют при характеристике этого элемента понятийного аппарата научного исследования.

ПРИМЕРЫ

Пример 1. Современное состояние психологической науки, связанное с неизученностью определенного психического явления или процесса.

В настоящее время в психологии речи и психолингвистике существует большое количество исследований, посвященных таким аспектам речи, как онтогенетический (детская речь), коммуникативный, риторический, нейрофизиологический, исследование речи в контексте разнообразных социальных взаимодействий, компьютерное моделирование отдельных характеристик речевого процесса. Эти исследования характеризуются большой разнородностью, базируются на различных исходных посылках и основаниях. Особую актуальность поэтому приобретает целостное описание системы речепорождения в единой модели, позволяющей добиваться принципиальной совместимости различных областей исследований в рамках единого каркаса представлений. Такая модель разработана в Институте психологии РАН.

Одновременно она позволяет намечать наиболее актуальные области исследования и концентрировать на них научный поиск.

Пример 2. Введение должности практического психолога в систему образования поставило перед высшей школой проблему качественной подготовки специалистов для решения психологических задач в школе.

Одной из таких задач является психологическая диагностика, включающая изучение психологических особенностей учащихся и их групп в учебно-воспитательном процессе, а также определение причин трудностей обучения и поведения с целью оказания психологической помощи. При этом ошибки в диагностической практике могут иметь самые негативные последствия для обследуемого ребенка, что повышает.требования к качеству психологической подготовки будущих специалистов и выдвигает на первый план вопрос о поиске оптимальных путей постановки психологического диагноза.

Совершенствование диагностической деятельности практического психолога ориентирует психологическую науку на глубокое и детальное изучение особенностей процесса постановки психологического диагноза в ходе решения психодиагностических задач.

Между тем, содержание процесса решения психодиагностических задач до сих пор не являлось предметом специального исследования, как это было в технической и медицинской диагностике.

Пример 3. Актуальность проблемы. Актуальность настоящего исследования определяется прежде всего состоянием современной эргономики, в которой накоплен огромный фактологический материал о человеке как ведущем звене в системе "человек-человек" (СЧЧ). Этот материал требует систематизации, обобщения, осмысления, структуризации и представления его как единого комплекса знаний об эргатических системах.

Эргономическая антропология является одним из первых направлений исследований в области синтеза эргономических знаний. Она отражает одну из сторон морфо-психологических исследований комплексного и системного характера, сложившихся на стыке антропологии и психологии в рамках эргономики".

Возможность решения определенной практической задачи на основе полученных в исследовании данных.

Пример 4. Актуальность темы. Современный этап развития профессионального мира характеризуется возросшей потребностью в профессионально мобильных специалистах, способных успешно реализовывать себя в изменяющихся социально-экономических условиях. Однако реальная практика психологического консультирования демонстрирует, что многие люди, даже испытывая неудовлетворенность профессией, продолжают работать в ней, так как считают смену сферы трудовой деятельности показателем собственной некомпетентности. При этом профессиональная деятельность становится неэффективной, возникает неудовлетворенность не только профессией, но и.жизнью в целом.

В этой связи наряду с традиционными задачами психологии труда с необходимостью встают задачи анализа причин, условий и закономерностей сознательной смены профессии и ее осмысления в контексте построения и реализации личностной профессиональной перспективы. Для изучения данной проблематики конструктивной представляется концепция профессионального развития".

Пример 5. Актуальность исследования. Особая роль в системе подготовки специалистов принадлежит профессиональному психологическому отбору абитуриентов как начальному этапу профессионального становления. Анализ практики профотбора в военных вузах позволяет утверждать, что этот процесс протекает в настоящее время во многом стихийно: отсутствует единая скоординированная стратегия проводимых мероприятий, отбор не рассматривается как целостная система, недостаточно проработаны психологические аспекты профессиональной деятельности".

Пример 6. "Актуальность и постановка проблемы исследования. Существующая тенденция роста преступлений в России в последние годы, гибель многих сотрудников ОВД при выполнении служебного долга, все возрастающие требования в обществе к проблеме борьбы с преступностью предопределяют необходимость существенного повышения уровня боевой, физической и морально-. психологической подготовки личного состава, поиска новых, эффективных путей его обучения.

О наличии проблемной ситуации неоднократно подчеркивалось в решении Коллегии МВД России, на встречах Министра внутренних дел с профессорско-преподавательским составом учебных заведений МВД России, где было прямо указано, что выпускники учебных заведений не всегда способны противостоять криминальной среде и имеют слабую физическую и психологическую подготовленность.

Перспективы развития психологической подготовки в органах внутренних дел могут быть определены лишь на основе научно обоснованной концепции. Однако, на наш взгляд, такой концепции в МВД сегодня не".

Пример 7. Актуальность проблемы. Переход нашей экономики от планово-административных методов управления к рыночным кардинально изменил экономическую, социальную, политическую и психологическую обстановку в стране. Это, бесспорно, требует существенной перестройки и стратегии, и тактики, и психологии управления.

Список наиболее удачных тем исследовательских работ учащихся

1. Характеристика стадий любви в романе Шарлоты Бронте «Джен Эйр»

2. Королева Елизавета I в истории и кинематографии: сходства и различия

3. В поисках RUSSKого слова (Русские заимствования и их распространение в английском языке)

4. Средства выражения понятия толерантность в белорусском и английском языках

5. Словотворчество (новообразования слов) Джоан Роулинг в литературной сказке «Гарри Поттер»

6. Флористический компонент в составе фразеологических единиц

7. Феномен индустриальной культуры как новая концепция сохранения культурного наследия и как один из туристических маршрутов Германии (на примере Рурской области земли Северный Рейн - Вестфалия)

8. Сравнительная характеристика белорусских и немецких праздников (коляды и День трех королей, масленица и карнавал, Иван Купала и День Йоханнеса) и мифологических персонажей (домовой - в Беларуси, ведьма – в Германии)

9. Фразеологизмы-соматизмы в русском и французском языках

Список неудачных тем исследовательских работ учащихся

1. В мире английских идиом

2. Англицизмы в современном русском языке

3. Суффиксация – способ словообразования в системе английского существительного

4. Исследование трудностей в изучении английского языка

5. Составные слова в английской лексике и в произведениях английских авторов

6. Крылатые слова на английском языке

7. Основные лексические и грамматические различия между американским и британским вариантом английского языка

8. Неологизмы в английском языке

9. Сопоставление фразеологизмов в немецком и русском языках

10.Ложные друзья переводчика

11.Влияние истории, культуры и традиций на образ жизни британцев

12.Изменения в немецком правописании

13.Этимология английских слов

14.Заимствования, их роль и место в системе современного немецкого языка

15.Из истории фразеологических оборотов немецкого языка

16.Взаимовлияние и взаимопроникновение языков

Наиболее типичные ошибки

1. Компилятивный характер работы

2. Реферативный характер работы

3. Отсутствие исследования

4. Отсутствие новизны

5. Несоответствие структуры работы требованиям, предъявляемым к научной работе. Отсутствие выводов

6. Результаты исследования, приведенные в заключении, являются общепринятыми аксиомами

7. Выбранная для исследования тема не актуальна: исследования данной темы на НПК прошлых лет были представлены более содержательно

8. Гипотезы исследовательской работы не имеют подтверждений

Темы исследовательских работ по английскому языку

  • «What is hot with the young generation?» «Что популярно среди молодежи?»
  • «Золотой век» в Британской истории.
  • Nickname как особая разновидность современных антропонимов.
  • Secrets of Global Communication (Секретыглобальногообщения).
  • Аббревиация в e-mail и on-line игр.
  • Аббревиация в английском компьютерном сленге.
  • Альфред Великий и его вклад в развитие английского языка.
  • Американский английский - новые тенденции.
  • Американцы и русские глазами друг друга.
  • Анализ заголовков печатных СМИ.
  • Английская лексика, связанная с церковью и религией.
  • Английские и русские поговорки и пословицы - сходство в различии.
  • Английские и русские пословицы и поговорки, трудности их перевода.
  • Английские надписи на одежде как экстралингвистический фактор, влияющий на культуру подростков.
  • Английские свадебные традиции.
  • Английские элементы в названиях телевизионных и радиопередач.
  • Английский и русский - настолько ли они разные?
  • Английский как глобальный язык общения.
  • Английский календарь. Что могут рассказать названия месяцев и дней недели.
  • Английский язык как отражение истории и самобытности английского народа.
  • Англицизмы в русском языке.
  • Англоязычные заимствования в современной публицистике.
  • Англоязычные заимствования в современном русском языке.
  • Англоязычные заимствования в современном украинском языке.
  • Англоязычные слоганы в российских СМИ.
  • Биография и творчество А. Милна.
  • Биография и творчество Вильяма Шекспира.
  • Биография и творчество Люиса Кэррола.
  • Буквы английского алфавита. Их частная жизнь и жизнь в коллективе.
  • Влияние британской культуры на российское общество.
  • Влияние группы "Битлз" на музыку 20 века.
  • Влияние системы образования англоязычных стран на систему образования в России.
  • Влияние системы образования англоязычных стран на систему образования в Украине.
  • Влияние творчества Дж. Байрона на русскую классическую литературу.
  • Где живут слова? Мой любимый словарь.
  • Глобализация английского языка и его влияние на русский язык.
  • Женщины-монархи в Британской истории.
  • Животные в английских пословицах и поговорках и их русские эквиваленты.
  • Заимствование слов в английском языке как способ пополнения словаря.
  • Империя Макдоналдс и мы.
  • Интерпретация лексической единицы «вдохновение» в русском и английском языках.
  • Использование английского языка в Интернет-общении русскоговорящих и пути его адаптации.
  • Истории о Винни-Пухе А. Милна в переводе Б. Заходера – особенности перевода шуток.
  • Исторические связи России и Великобритании.
  • Исторические связи Украины и Великобритании.
  • История английского чая.
  • История английской лексики, называющей растения.
  • История английской лексики, связанной с монархией.
  • История Британии в архитектуре.
  • История развития Тауэра и Петропавловской крепости.
  • История развития числительных в английском языке.
  • История самых известных песен России и Британии (например, "В лесу родилась ёлочка" и "Happy Birthday").
  • История славянских заимствований в английском языке.
  • История способов представления пассивного действия в английском языке.
  • История формирования степеней сравнения английских имен прилагательных.
  • Как Hefalump стал Слонопотамом, а Mr. Owl стал тетушкой Совой (по мотивам перевода Б. Заходера историй о Винни-Пухе).
  • Категория числа имени существительного в английском и русском языках.
  • Концепт "Время" в английском языке".
  • Культурная карта Великобритании.
  • Лимерик как жанр английской поэзии.
  • Лингвистический аспект языка афроамериканцев.
  • Лингвостилистический анализ текстов современных русских и английских песен.
  • Международный институт защиты прав ребенка.
  • Могу ли я стать английской королевой?
  • Мода в Великобритании: вчера и сегодня.
  • Мой карманный разговорник.
  • Молодежная культура Эмо-кидз в России и Британии.
  • Начальная школа в Британии.
  • Новейшие англицизмы в современном русском языке.
  • О чем говорят надписи на одежде учащихся нашей школы.
  • Одежда: мода и традиция.
  • Омонимы в английском языке и их специфические черты.
  • Онлайн-переводчики как средство обучения английскому языку.
  • Описательная характеристика образа женщин в пословицах и афоризмах русского и английского языков.
  • Орфоэпические нормы в истории английского языка.
  • Особенности английского сленга в Австралии и Канаде.
  • Особенности интонации английской речи и литературного перевода на материале лимериков.
  • Особенности перевода рассказов А.П. Чехова на английский язык.
  • Осторожно! Говорящая одежда. (Анализ надписей на футболках).
  • Отличительные особенности домов в Британии.
  • Отражение культуры английского народа в пословицах и поговорках.
  • Отражение традиций на уровне фразеологии в английском языке.
  • Отрицательные предложения в истории английского языка.
  • Политическая корректность как языковое явление в США.
  • Права ребёнка в России и Великобритании.
  • Пресса - зеркало мира. Разные бывают зеркала.
  • Приключения Дороти в стране Оз и Элли в стране Чудес.
  • Приметы и суеверия Великобритании и России.
  • Притяжательный падеж в истории английского языка.
  • Проблема синонимов при переводе.
  • Проблемы молодёжи и пути их решения.
  • Происхождение английской лексики, называющей животных.
  • Пути изучения английского языка с помощью Интернет.
  • Различия между Британским и американским вариантами английского языка.
  • Речевой портрет DONKEY в мультфильме «Шрек».
  • Роль английского языка в современном мире.
  • Роль династии Плантагенетов в истории Англии.
  • Русские заимствования в английском языке.
  • Самые известные изобретения британцев.
  • Сентиментализм как направление в английской и русской литературе.
  • Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке.
  • Современный Британский сленг.
  • Современный взгляд на творчество Уильяма Блейка.
  • Способы образования английских сокращений в интернет-переписке. (Анализ реплик в чатах)
  • Способы перевода спортивной терминологии в английском языке.
  • Способы словообразования имен прилагательных в английском языке.
  • Сравнительная характеристика английского речевого жанра ""Jokes" и русского анекдота.
  • Сравнительная характеристика двух вариантов английского языка: британского и американского.
  • Сравнительная характеристика праздников в США и Великобритании.
  • Средства массовой информации в Великобритании и США.
  • Структура русских народных сказок и особенности их перевода на английский язык.
  • Сферы функционирования английских заимствований в русском языке.
  • Такой разный английский.
  • Топонимика. Происхождение географических названий в разных регионах Великобритании.
  • Традиции и обычаи Шотландии и Уэльса. Сравнительные характеристики.
  • Традиции питания в Великобритании и США.
  • Удивительный мир сонетов У. Шекспира.
  • Формы обращения в английском языке.
  • Хип-хоп культура и ее влияние на молодежный сленг.
  • Великобритания: символы, имена, открытия.
  • Читаем "Гарри Поттера".
  • Что могут рассказать банкноты о своем народе.
  • Шекспир - кто он? Трудности перевода поэтических произведений.
  • Шотландия Роберта Бариса.
  • Экологический контекст романа Германа Мелвилла «Моби Дик».
  • Экстремальный спорт и стресс. За и против.
  • Является ли группа «Битлз» самой популярной британской группой в наши дни.
  • Язык как средство хранения культурно-исторической информации в истории британского костюма.