очень давно читал, когда еще было 22 года. всем советую к прочтению

Оценка 5 из 5 звёзд от ansar 27.01.2019 13:30

По мне, так история слегка затянута, но довольно интересна. Поскольку вторая часть книги не совпадает с фильмом, то читалась с большим интересом, чем первая часть) Концовка в фильме достаточно сумбурна и смята, в книге история развивается постепенно и логически.
Жаль, что не прочитала книгу в детстве, мне кажется, что она произвела бы на меня большее впечатление, чем сейчас.

Оценка 4 из 5 звёзд от venechka 11.11.2018 20:52

Слишком приторино, особенно где Оливер случайно встречает свою родню. Для детей.

Оценка 4 из 5 звёзд от Ирина 14.02.2017 23:59

Неплохо. Сюжетная линия достаточно интересная. Под конец книги приходится немножко додумывать тайну о наследстве, что в свою очередь является небольшим минусом.

Оценка 4 из 5 звёзд от Ru5 14.02.2016 22:31

Книга мне очень понравилась. Как было замечено ранее, читать ее нужно в осознанном возрасте. Именно тогда обращаешь внимание на мелкие детали. Переживаешь моменты несправедливости и радости, ту бурю эмоций, которую вызывает сюжет. Книга учит нас быть внимательным к чужому горю, быть заботливым и не оставаться равнодушным к чужому горю. Рекомендую ее прочитать и даже перечитать!

Оценка 5 из 5 звёзд от alina.sapeshko 16.09.2015 09:51

Превосходная книга! Оставила неизгладимый след... Приключения мальчишки оставшегося одиноким на улицах Лондона, его знакомства и все возможные перипетии не могут оставить равнодушным.

Оценка 5 из 5 звёзд от Natwork 06.07.2015 15:02

В детстве понравилось. Как многие классические произведения - наверное, надо перечитывать в более сознательном возрасте, чтобы увидеть то, что не понималось раньше.

Оценка 4 из 5 звёзд от Olkano 28.10.2014 13:34

очень интересная книга. прочитала я её по школьной программе но всё ровно осталась довольна

Оценка 4 из 5 звёзд от olya1998g 02.05.2014 15:02

А когда же вам предстоит услышать полный, правдивый и подробный отчет о жизни и приключениях Оливера Твиста?
Мне предстояло услышать, а точнее прочитать, историю Оливера не раньше, чем в 21 год. И, думаю, это очень хорошо, так как ранее, в школьные годы, например, в рамках школьной программы я бы не дочитала эту интересную жизненную историю и забыла бы ее совсем.
А история стоит того, чтобы ее прочитать, посочувствовать героям и в конце концов - порадоваться.
Невероятные приключения от момента рождения чистой и не запятнанной души и скитания этой души по Лондону и его окрестностям. Сколько же испытаний на одного человечка... Читать было очень интересно и эмоций через край.

Я неохотно расстаюсь с некоторыми из тех, с кем так долго общался, и с радостью разделил бы их счастье, пытаясь его описать.
- как же точно подмечено автором в последней главе!

Роман «Приключения Оливера Твиста» Диккенса был написан в 1839 году. Это история о маленьком мальчике, сироте, которому довелось хлебнуть немало горя и лишений в своей жизни. Примечательно, что это первая книга в английской литературе, в которой главным героем выступил ребенок.

Главные герои

Оливер Твист – добрый и отзывчивый мальчик, сирота, чья жизнь с самого рождения была полна лишений и страданий.

Другие персонажи

Феджин – старик-еврей, предводитель воровской шайки.

Чарли Бэйтс, Джек Даукинс – юные воры из банды Феджина.

Билл Сайкс – жестокий, злобный грабитель.

Нэнси – молодая воровка, подружка Сайкса, пожертвовавшая жизнью ради спасения Оливера.

Ноэ Клейпол – помощник гробовщика.

Мистер Браунлоу – добрый мужчина, благодетель Оливера.

Мистер Гримуиг – лучший друг мистера Браунлоу, большой скептик.

Роз – юная девушка, которая помогла Оливеру, впоследствии оказалась его родной тетей.

Доктор Лосберн – друг мисс Роз, который помог Оливеру поправить здоровье.

Гарри Мэйли – молодой человек, влюбленный в Роз.

Мистер Бамбл – приходской служитель.

Главы 1-7

Оливер Твист появился на свет в работном доме. Он с трудом дышал и мог задохнуться в первые минуты жизни, но « Оливер и Природа вдвоем выиграли битву ». Мать мальчика успела лишь прижать его к себе и поцеловать, после чего умерла.

Об осиротевшем малыше, « лишенном самого необходимого », мало кто заботился. Поскольку в работном доме не было женщины, готовой взять на себя все заботы по уходу за младенцем, « приходские власти великодушно и человечно порешили » отправить его на «ферму» – место, где в страшной нищете, голоде и холоде пребывало до тридцати детей одновременно под надзором пожилой женщины.

Когда Оливер подрос, « совет решил отправить его обратно в работный дом ». Было решено отдать его в ученики гробовщику, чтобы обучить « полезному ремеслу ».

Гробовщику помогал еще один приходской мальчик – Ноэ Клейпол. Он был старше и сильнее Оливера, и никогда не упускал случая как-то унизить его. Гробовщик стал брать Оливера на заказы, и мальчику было тяжело привыкнуть к горю людей, только что потерявших своих близких.

В один из дней Ноэ по привычке стал « дразнить и мучить юного Оливера Твиста », но тот не обращал на него никакого внимания. Взбешенный его безразличием, Ноэ дурно отозвался о его матери. Этого Оливер уже не мог снести – « жестокое оскорбление, нанесенное покойной матери, воспламенило его кровь », и он принялся что есть силы избивать более крупного и сильного обидчика.

Оливера жестоко наказали, и никто даже не попытался встать на его защиту. Решив « искать счастья где-нибудь далеко отсюда », на рассвете мальчик покинул дом гробовщика и отправился, куда глаза глядят.

Главы 8-10

Убежав так далеко, что его уже не могли догнать, Оливер вышел на большую дорогу, где обнаружил дорожный указатель с надписью «Лондон». Недолго думая, он отправился в большой город, где никто « никогда не сможет отыскать его ».

В городке Барнет, обессилевший от голода и сильной усталости, Оливер познакомился с местным оборванцем, который « был примерно одних с ним лет ». Им оказался Джек Даукинс по прозвищу Ловкий Плут, который накормил Оливера и пообещал ему свое покровительство в Лондоне. С наступлением темноты он привел своего нового знакомого в лондонские трущобы, и представил старому еврею Феджину – скупщику краденого.

Феджин согласился приютить у себя Оливера, и пообещал в скором времени научить его полезному ремеслу. Но до тех пор мальчик только тем и занимался, что распарывал метки с украденных носовых платков, которые регулярно приносили юные воры.

« Оливеру не терпелось приступить к работе », и однажды Феджин разрешил ему пойти на дело с Ловким Плутом и Чарли Бейтсом. « Каковы же были ужас и смятение Оливера », когда он своими глазами увидел, как его друзья вытащили носовой платок у пожилого господина. Сам не зная почему, он кинулся прочь от этого места, и все приняли его за воришку.

Главы 11-13

Старый джентльмен отказался подавать иск на пойманного полицейским мальчика. Он пожалел несчастного, затравленного ребенка, лицо которого странным образом заинтересовало его.

Когда от пережитых волнений Оливер упал в обморок, мистер Браунлоу привез его к себе домой. Он проследил, чтобы « за ним ухаживали с бесконечной нежностью и заботливостью », но мальчик еще долгое время не мог прийти в себя.

Когда же опасность миновала, и Оливер стал идти на поправку, он признался экономке своего благодетеля, миссис Бэдуин, что является сиротой, и его мать умерла сразу после его рождения.

В доме мистера Браунлоу висел портрет прекрасной незнакомки, и все с удивлением заметили, что Оливер был его живой копией – « те же черты, глаза, лоб, рот ».

Тем временем Феджин, узнав о пропаже Оливера, не на шутку встревожился – он опасался, что мальчик натравит на него полицейских ищеек. Старик решил посоветоваться с Билли Сайксом – опытным и жестоким грабителем, как поступить. Было решено найти мальчишку и вернуть его в воровское логово.

Главы 14-17

Однажды к мистеру Браунлоу пришел его старый друг мистер Гримуиг, который решил испытать Оливера. Он дал мальчику деньги и попросил сбегать в книжный магазин и вернуть долг торговцу. Мистер Гримуиг не сомневался, что этот соблазн будет слишком велик для уличного мальчишки, и он непременно сбежит с деньгами.

По дороге к книжному ларьку Оливер встретил Нэнси – воровку из шайки мистера Феджина, и она насильно увели его в притон.

Мистер Браунлоу дал объявление в газету о пропаже Оливера Твиста, и предложил вознаграждение за известия о нем или его прошлой жизни. Этим воспользовался приходской служитель, мистер Бамбл, который ненавидел Оливера. Он очернил мальчика в глазах мистера Браунлоу и тот, расстроившись, решил прекратить поиски своего воспитанника.

Главы 18-27

Старик Феджин планировал сделать из Оливера воришку, чтобы как можно крепче привязать к себе. Однако чистая, благородная душа мальчика всячески этому противилась. Тогда еврей принялся хитростью вызывать у него интерес незаконному ремеслу, рассказывая увлекательные « истории о грабежах, которые совершал в дни молодости ».

Феджин и Сайкс задумали ограбление богатого дома. Однако для исполнения этого плана они нуждалась в худеньком и ловком мальчике, который бы пролез в небольшое окно и открыл грабителям дверь. Выбор пал на Оливера.

Сайкс пообещал Оливеру пристрелить его в случае неповиновения, и мальчик был вынужден во всем его слушаться. Однако он решил, как только окажется в доме, поднять тревогу и тем самым уберечь его хозяев от ограбления.

Впрочем, кража со взломом не удалась по другой причине – дом хорошо охранялся, и во время перестрелки Оливер был ранен в руку. Сайксу удалось вынести его в безопасное место, но, услышав погоню, он бросил окровавленного мальчика в канаву. Узнав, что Оливер не вернулся с дела, мистер Феджин был очень зол – у него были большие планы на смышленого мальчика.

Тем временем в работном доме, где родился Оливер, умерла нищая старуха, что в свое время ухаживала за его матерью. Перед смертью она призналась, что украла у несчастной золотую вещицу, которая могла повлиять на судьбу новорожденного младенца. Старуха успела передать надзирательнице миссис Корни закладную квитанцию.

Главы 28-32

Когда Оливер, брошенный без сознания в канаву, очнулся, он « поднялся на ноги и попытался идти ». Он брел « вперед, сам не зная куда ». Увидев впереди дом, он поспешил к нему, надеясь, что его пожалеют, и он не умрет на улице, вдали от людей. Какого же было его удивление и отчаяние, когда он понял, что это « был тот самый дом, который они хотели ограбить ». Мальчик хотел было убежать, но он был так слаб, что решил покориться судьбе.

Хозяйки дома – миссис Мэйли и ее семнадцатилетняя племянница Роз – сжалились над несчастным Оливером, и отказались от намерения сдать его полиции. Поняв, что « этот бедный ребенок не мог быть подручным грабителей », они принялись ухаживать за ним. Роз не сомневалась, что только « дурное обращение, побои или голод » могли заставить Оливера содействовать негодяям.

« Болезнь Оливера была затяжной и тяжелой », но он находился на попечении опытного доктора Лосберна и добрых, заботливых хозяек дома. Благодаря их стараниям мальчик стал выздоравливать, и пытался всячески высказать признание своим спасительницам.

Оливер без утайки рассказал им печальную историю своей жизни. Доктор Лосберн предложил ему отправиться в Лондон и навестить мистера Браунлоу. К огромному сожалению Оливера выяснилось, что « мистер Браунлоу распродал свое имущество и вот уже полтора месяца как уехал в Вест-Индию ». Вместе с ним уехала его экономка и лучший друг, мистер Гримуиг. Таким образом, не было никого, кто бы мог подтвердить правдивость истории Оливера, однако от этого к нему не стали относиться хуже.

Так промелькнули три месяца, которые для « Оливера были поистине блаженством ».

Главы 33-36

Однажды Роз почувствовала себя очень плохо – у девушки началась « началась жестокая, опасная горячка ». Миссис Мэйли отправила Оливера за доктором, и тот случайно наткнулся на странного господина, который осыпал мальчика проклятиями и бросился наземь в сильном припадке.

Доктор подтвердил опасения – болезнь Роз была очень серьезной. Узнав об этом, к ней поспешил приехать сын миссис Мэйли – Гарри, давно влюбленный в красавицу Роз.

Когда девушке стало лучше, между ней и Гарри произошло объяснение. Роз призналась, что не может быть его женой, поскольку она лишена « друзей и состояния, с запятнанным именем ». Она не хотела рушить блестящее будущее Гарри, но тот не отступал и попросил вернуться этому разговору позже.

Однажды вечером Оливер заметил в окне лицо странного господина, а рядом с ним – старика Феджина. Поначалу он не мог поверить своим глазам, но затем « громко позвал на помощь ». На его крики сбежались все обитатели дома, однако поиски злодеев не дали никаких результатов.

Главы 37-43

К мистеру Бамблу пришел незнакомец, чтобы выведать у него « кое-какие сведения ». Он попросил припомнить события двенадцатилетней давности, когда появился на свет тихий, болезненный мальчик по имени Оливер Твист. Незнакомец поинтересовался, где он может найти старуху, которая ухаживала за матерью мальчика. Мистер Бамбл сообщил, что старуха умерла, но она успела передать некую тайну его жене. Мистер Монкс пообещал щедрое вознаграждение за эти сведения.

Мисс Корни, которая к тому времени стала миссис Бамбл, продала мистеру Монксу вещицу, которую старуха украла у матери Оливера Твиста. Это был крошечный кошелек, в котором « лежал маленький золотой медальон, а в медальоне две пряди волос и золотое обручальное кольцо ». На внутренней стороне медальона было « выгравировано имя «Агнес»». Получив заветный кошелек, мистер Монкс швырнул его в бурлящий поток.

После этого Монкс поспешил к еврею Феджину. Нэнси удалось подслушать их разговор, и она была потрясена услышанным. Хитростью выбравшись из притона, она поспешила к дому леди Мэйли. Девушка рассказала Роз обо всем, что услышала от Монкса и старика Феджина.

По словам Монкса, он мечтал « поиздеваться над чванливым завещанием отца, протащить мальчишку через все городские тюрьмы ». Монкс готов был заплатить Феджину кругленькую сумму, лишь бы тот сделал из Оливера полноценного преступника. При этом он называл мальчика «братцем Оливером».

Роз не знала, как правильно поступить с полученной информацией. К счастью, Оливер случайно заметил на улице мистера Браунлоу, вернувшегося из Вест-Индии. Роз обратилась к нему за помощью, рассказав все, что узнала от Нэнси. Посовещавшись, они подключили к делу мистера Гримуига, Гарри и доктора Лосберна. Друзья решили встретиться с Нэнси и попросить описать ее таинственного мистера Монкса.

Главы 44-48

Старик Феджин стал свидетелем того, как Нэнси отчаянно пыталась выбраться на улицу, а Сайкс ее не пускал. Он заподозрил, что девушка завела себе нового дружка, и приказал своему новому помощнику – Ноэ Клейполу, сбежавшему от гробовщика в Лондон – следить за девушкой.

Так Феджин узнал, что Нэнси встречалась с благодетелями Оливера Твиста, и рассказала им приметы мистера Монкса. Разгневанный старик решил отомстить Нэнси, и обо всем сообщил ее дружку – свирепому Сайксу, который жестоко избил ее до смерти.

Главы 49-53

Мистер Браунлоу отыскал Монкса и насильно привел его к себе домой. Он успел выяснить, что под этим именем скрывался Эдуард Лифорд – сын его старого друга. Покойный мистер Лифорд в свое время был вынужден жениться по принуждению семьи на нелюбимой девушке. « Единственным и чудовищным плодом этого злосчастного брака » стал Эдуард, с раннего детства проявлявший дурные наклонности.

Не в силах терпеть тягостную семейную жизнь, мистер Лифорд расстался с семьей. Вскоре он всем сердцем влюбился в прекрасную Агнес Флеминг, с которой он, наконец, познал счастье. По делам службы мистер Лифорд был вынужден покинуть свою возлюбленную. В Риме он заболел « смертельной болезнью », и скоропостижно скончался.

Перед своим отъездом мистер Лифорд зашел к своему другу, мистеру Браунлоу, и оставил портрет Агнес. Перед смертью он написал письмо возлюбленной, в котором умолял простить его, и все время носить подаренное им кольцо и медальон.

Согласно завещанию мистера Лифорда, определенная сумма выделялась его жене и старшему сыну, в то время как все имущество переходило в руки Агнес и их общего ребенка. При этом мальчик мог получить наследство только в том случае, если не запятнает свое имя дурными поступками.

Жена Лифорда « сделала то, что сделала бы любая женщина » – сожгла завещание, а письмо отправила отцу Агнес. Тот не вынес позора – сменил фамилию и переехал с двумя дочерьми в другой конец Англии. Перед родами Агнес ушла из дома, и ее отец умер от горя. Младшую сестру Агнес, ставшую сироткой, взяла на воспитание миссис Мэйли.

Перед смертью миссис Лифорд поведала сыну семейную тайну. С тех пор Монкс стал одержим идеей отыскать младшего брата и навредить ему. Однако его планам не суждено было сбыться, и он был вынужден навсегда покинуть Англию.

Старик Феджин был арестован и казнен, а Сайк погиб, измученный угрызениям совести.

Роз, узнав тайну своего происхождения, согласилась стать женой Гарри, который выбрал тихую, спокойную жизнь в деревне и должность священника.

Мистер Браунлоу усыновил Оливера, и старался делать все возможное, чтобы в нем « прорастали семена тех качеств, какие он хотел видеть в нем ».

Заключение

В своем романе «Приключения Оливера Твиста» писатель делает акцент на том, что как бы ни были суровы жизненные обстоятельства, добрый и честный человек всегда будет вознагражден за свою стойкость и внутреннюю силу.

Краткий пересказ «Приключения Оливера Твиста» будет полезен как для читательского дневника, так и при подготовке к уроку литературы.

Тест по роману

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Рейтинг пересказа

Средняя оценка: 4.6 . Всего получено оценок: 193.

«Приключения Оливера Твиста» - второй роман культового английского писателя Чарльза Диккенса. Его предшественником стали «Посмертные записки Пиквикского клуба». История о мистере Пиквике, его друзьях и недругах очень полюбилась читателям, Оливер Твист же сделал Диккенса настоящей звездой.

«Приключения Оливера Твиста» были опубликованы в 1837 году на страницах тематического литературного журнала Джорджа Крукшенка. Роман выходил частями до 1839 года. Параллельно произведение печатается отдельной книгой. Отечественный читатель познакомился с Оливером Твистом несколько позднее. Роман начал публиковаться в «Литературной газете» с 1841 года.

В «Оливере Твисте» Диккенс поднимает остросоциальные проблемы детского труда, нищеты, коррупции, преступности (особенно детской), беспредела в работных домах, частных и государственных приютах для сирот. О реальных проблемах автор рассказывает с присущей ему иронией и ребячливой легкостью, словно подстраиваясь под образ мыслей своего юного Оливера.

Надо сказать, что Диккенс первым из представителей английской литературы вывел ребенка в качестве центрального персонажа крупного художественного произведения. Благодаря этому «Оливер Твист» стал уникальным явлением в мировой литературе. Он увлекает самых юных читателей, а благодаря глубокому социальному контексту и художественному совершенству представляет интерес и для взрослых.

Давайте вспомним, как сложилась судьба самого знаменитого английского сироты Оливера Твиста.

Оливер Твист появился на свет в работном доме. На просторах Англии находятся сотни тысяч подобных заведений. Когда кто-либо произносит словосочетание «работный дом», в сознании слушателя тут же возникают ассоциации «нищета», «труд», «голод», «смерть». Работный дом, в котором имел несчастье родиться Оливер, ничем не отличался от своих «собратьев».

По правде, маленький Твист имел все шансы умереть в первый день своей жизни. Тогда его история заняла не более страницы и стала бы самой короткой биографией в мировой литературе. Однако задыхающийся младенец выжил. Он сделал свой первый решительный вдох и разразился пронзительным плачем. При этом торжественном действе присутствовал наемный доктор, изрядно захмелевшая старуха-сиделка и бедная мама Оливера. Измученная тяжелыми родами, она бережно прижала сынишку к своей груди, откинулась на подушку и умерла.

Маленький Оливер отчаянно рыдал, но он бы плакал еще пронзительней, если бы знал, что с этих пор он - официальный сирота, изгой, мальчик для битья, смертник, выходящий на встречную полосу жизни.

«Ферма» миссис Манн

О родных новорожденного мальчика не удалось собрать никаких сведений. Его мать нашли лежащей на улице. Судя по всему, она пришла издалека, ее башмаки были истоптаны, а платье изношено. При роженице не нашли никаких личных вещей, документов, удостоверяющих личность. Обручального кольца также не было. В общем-то обыкновенное дело. Бидл (прим. - чиновник, надзиратель) мистер Бампл придумывал сиротам имена по алфавиту. Малышу выпала буква «Т». Так он стал Оливером Твистом.

Государство направило крошечного Оливера в частный приют миссис Манн. В отношении заведения миссис Манн редко употреблялось громкое название «частный приют», обыкновенно его именовали просто «фермой». За своих питомцев «благодетельница» получала неплохую пенсию и тратила ее, как подобается любой практичной особе, на себя. Воспитанники миссис Манн пухли от голода и холода. Единственное, что щедро раздавалось на ферме, так это тумаки и пощечины.

Попечительский совет предпочитал не видеть беспредела, творившегося на ферме. Представители власти время от времени наведывались на ферму с фиктивными проверками, чтобы немедленно забыть о ее маленьких обитателях. Так что редкий воспитанник приюта доживал до сознательного возраста. Однако Оливеру Твисту удалось выдержать испытание «фермой». Когда сироте исполнилось девять лет, он покинул обитель миссис Манн и отправился в работный дом.

Оливер Твист выходит в большой мир

В работном доме жизнь Оливера не изменилась в лучшую сторону. Он по-прежнему был голоден (руководство держало своих работников на специфической монодиете из водянистой каши), затравлен, избит. Попросив во время обеда добавки, Оливер тут же впал в немилость руководства. Мальчишка был признан опасным, его изолировали от других воспитанников, убеждая их в том, что Твист - посланник дьявола.

Вскоре Оливера продали гробовщику, который нуждался в ученике. Твист покинул работный дом без тени сожаления, однако в доме у гробовщика ему зажилось немногим лучше. Отчаявшись, Оливер принял решение бежать в Лондон.

Испытания большого города

В столице маленький Твист попадает в преступную шайку, которой заправляет еврей Феджин. Оливера принимают в банду по рекомендации его одногодки Джека Даукинса, известного в преступном мире по кличке Ловкий Плут.

Первое же «дело» Оливер с треском проваливает. Когда воришки пытались умыкнуть у прохожего носовой платок, Твист так разволновался, что не смог сдвинуться с места. Горе-вора ловят, но почтенный джентельмен, не только отказывается от иска, но и принимает на себя хлопоты по уходу за расхворавшимся беспризорником.

В доме мистера Браунлоу (так зовут благодетеля Оливера) юный Твист впервые столкнулся с такими неведомыми человеческими качествами, как доброта, забота, внимательность. Ему очень нравится мистер Браунлоу и его экономка миссис Бэдуин. Да и сами обитатели дома привязались к маленькому гостю. Браунлоу принимает решение стать опекуном Оливера. Однако счастливой развязке было не суждено произойти столь скоро. В один прекрасный день Оливера похищают.

Это злодей Феджин в страхе, что мальчишка проболтается о его темных делах, возвращает Оливера в шайку. Тем более ему очень нужен вор-форточник, а тощий Твист подходит для этой роли лучше других. Так, против воли Оливер вновь оказывается впутан в темные дела шайки Феджина.

Во время ночной кражи происходит стычка с охраной. Оливер получает ранение в руку, а его компаньоны хладнокровно бросают истекающего кровью мальчика в канаву. К счастью, хозяйки дома, на который было совершено покушение, - миссис Мэйли с племянницей Роз - оказались очень добрыми барышнями. Они выходили больного и не подали на воришку в суд.

Очередное исчезновение Оливера приводит Феджина в бешенство. Он буквально сам не свой. Почему этот негодяй так печется о безвестном сироте? Однажды он проговаривается своему приятелю профессиональному убийце Биллу Сайксу о том, что маленький Твист стоит целое состояние, что его умирающая мамаша оставила завещание и золотой медальон, которые утащила старуха-сиделка.

Оказывается, отец Оливера был богат, но умер до рождения мальчика. В это время он находился заграницей, а потому не успел обнародовать завещание. От первого брака у него остался крайне неблагополучный сын - Монкс - сводный брат Оливера. Последняя воля родителя была таковой: его младший наследник получит все его состояние, если не запятнает свою честь. Оскорбленный Монкс нанимает лондонских головорезов для того, чтобы они превратили Оливера в преступника, тогда ему не видать отцовских денежек.

Разговор подслушивает Нэнси, подружка Сайкса. За время, что Оливер находился в шайке, она очень привязалась к этому доброму неиспорченному мальчику. Нэнси помогает Оливеру и его благодетелям восстановить справедливость, но расплачивается за это собственной жизнью - в порыве гнева Сайкс убивает свою подружку.

Но справедливое возмездие все же свершилось. Потерпевший поражение Монкс улизнул в Америку и нашел свое последнее пристанище в заокеанской тюрьме, Сайкс погиб при загадочных обстоятельствах, а Феджин предстал перед законом и был казнен.

Юный Оливер Твист наконец-то счастливо зажил в доме мистера Браунлоу. И самое невероятное - он встретил свою родную тетю! Ей оказалась его недавняя благодетельница Роз, которая также ничего не знала о собственном происхождении и давным-давно была взята на воспитание миссис Мейли.

В свое время сочли грубым и непристойным, что я выбрал некоторых героев этого повествования из среды самых преступных и деградированных представителей лондонского населения.

Не видя никакой причины, в пору писания этой книги, почему подонки общества (поскольку их речь не оскорбляет слуха) не могут служить целям моральным в той же мере, как его пена и сливки, – я дерзнул верить, что это самое «свое время» может и не означать «во все времена» или даже «долгое время». У меня были веские причины избрать подобный путь. Я читал десятки книг о ворах: славные ребята (большей частью любезные), одеты безукоризненно, кошелек туго набит, знатоки лошадей, держат себя весьма самоуверенно, преуспевают в галантных интригах, мастера петь песни, распить бутылку, сыграть в карты или кости – прекрасное общество для самых достойных. Но я нигде не встречался (исключая – Хогарта) с жалкой действительностью. Мне казалось, что изобразить реальных членов преступной шайки, нарисовать их во всем их уродстве, со всей их гнусностью, показать убогую, нищую их жизнь, показать их такими, каковы они на самом деле, – вечно крадутся они, охваченные тревогой, по самым грязным тропам жизни, и куда бы ни взглянули, везде маячит перед ними большая черная страшная виселица, – мне казалось, что это необходимо и что сослужит службу обществу. И я это исполнил в меру моих сил.

Во всех известных мне книгах, где изображены подобные типы, они всегда чем-то прельщают и соблазняют. Даже в «Опере нищего» жизнь воров изображена так, что, пожалуй, ей можно позавидовать: капитан Макхит, окруженный соблазнительным ореолом власти и завоевавший преданную любовь красивейшей девушки, единственной безупречной героини в пьесе, вызывает у слабовольных зрителей такое же восхищение и желание ему подражать, как и любой обходительный джентльмен в красном мундире, который, по словам Вольтера, купил право командовать двумя-тремя тысячами человек и так храбр, что не боится за их жизнь. Вопрос Джонсона, станет ли кто-нибудь вором, потому что смертный приговор Макхиту был отменен, – кажется мне не относящимся к делу. Я же спрашиваю себя, помешает ли кому-нибудь стать вором то обстоятельство, что Макхит был приговорен к смерти и что существуют Пичум и Локит. И, вспоминая бурную жизнь капитана, его великолепную внешность, огромный успех и великие достоинства, я чувствую уверенность, что ни одному человеку с подобными же наклонностями не послужит капитан предостережением и ни один человек не увидит в этой пьесе ничего, кроме усыпанной цветами дороги, хоть она с течением времени и приводит почтенного честолюбца к виселице.

В самом деле, Гэй высмеивал в своей остроумной сатире общество в целом и, занятый более важными вопросами, не заботился о том, какое впечатление произведет его герой. То же самое можно сказать и о превосходном, сильном романе сэра Эдуарда Бульвера «Поль Клиффорд», который никак нельзя считать произведением, имеющим отношение к затронутой мною теме, автор и сам не ставил перед собой подобной задачи.

Какова же изображенная на этих страницах жизнь, повседневная жизнь вора? В чем ее очарование для людей молодых и с дурными наклонностями, каковы ее соблазны для самых тупоумных юнцов? Нет здесь ни скачек галопом по вересковой степи, залитой лунным светом, ни веселых пирушек в уютной пещере, нет ни соблазнительных нарядов, ни галунов, ни кружев, ни ботфортов, ни малиновых жилетов и рукавчиков, нет ничего от того бахвальства и той вольности, какими с незапамятных времен приукрашивали «большую дорогу». Холодные, серые, ночные лондонские улицы, в которых не найти пристанища; грязные и вонючие логовища – обитель всех пороков; притоны голода и болезни; жалкие лохмотья, которые вот-вот рассыплются, – что в этом соблазнительного?

Однако иные люди столь утонченны от природы и столь деликатны, что не в силах созерцать подобные ужасы. Они не отворачиваются инстинктивно от преступления, нет, но преступник, чтобы прийтись им по вкусу, должен быть, подобно кушаньям, подан с деликатной приправой. Какой-нибудь Макарони в зеленом бархате – восхитительное созданье, ну а Сайкс в бумазейной рубахе невыносим! Какая-нибудь миссис Макарони – особа в короткой юбочке и маскарадном костюме – заслуживает того, чтобы ее изображали в живых картинах и на литографиях, украшающих популярные песенки; ну а Нэнси – существо в бумажном платье и дешевой шали – недопустима! Удивительно, как отворачивается Добродетель от грязных чулок и как Порок, сочетаясь с лентами и ярким нарядом, меняет, подобно замужним женщинам, свое имя и становится Романтикой.

Но одна из задач этой книги – показать суровую правду, даже когда она выступает в обличье тех людей, которые столь превознесены в романах, а посему я не утаил от своих читателей ни одной дырки в сюртуке Плута, ни одной папильотки в растрепанных волосах Нэнси. Я совсем не верил в деликатность тех, которым не под силу их созерцать. У меня не было ни малейшего желания завоевать сторонников среди подобных людей. Я не питал уважения к их мнению, хорошему или плохому, не добивался их одобрения и не для их развлечения писал.

О Нэнси говорили, что ее преданная любовь к свирепому грабителю кажется неестественной. И в то же время возражали против Сайкса, – довольно непоследовательно, как смею я думать, – утверждая, будто краски сгущены, ибо в нем нет и следа тех искупающих качеств, против которых возражали, находя их неестественными в его любовнице. В ответ на последнее возражение замечу только, что, как я опасаюсь, на свете все же есть такие бесчувственные и бессердечные натуры, которые окончательно и безнадежно испорчены. Как бы там ни было, я уверен в одном: такие люди, как Сайкс, существуют, и если пристально следить за ними на протяжении того же периода времени и при тех же обстоятельствах, что изображены в романе, они не обнаружат ни в одном своем поступке ни малейшего признака добрых чувств. То ли всякое, более мягкое человеческое чувство в них умерло, то ли заржавела струна, которой следовало коснуться, и трудно ее найти – об этом я не берусь судить, но я уверен, что дело обстоит именно так.

Бесполезно спорить о том, естественны или неестественны поведение и характер девушки, возможны или немыслимы, правильны или нет. Они – сама правда. Всякий, кто наблюдал эти печальные тени жизни, должен это знать. Начиная с первого появления этой жалкой несчастной девушки и кончая тем, как она опускает свою окровавленную голову на грудь грабителя, здесь нет ни малейшего преувеличения или натяжки. Это святая правда, ибо эту правду Бог оставляет в душах развращенных и несчастных; надежда еще тлеет в них; последняя чистая капля воды на дне заросшего тиной колодца. В ней заключены и лучшие, и худшие стороны нашей природы – множество самых уродливых ее свойств, но есть и самые прекрасные; это – противоречие, аномалия, кажущиеся невозможными, но это – правда. Я рад, что в ней усомнились, ибо, если бы я нуждался в подтверждении того, что эту правду нужно сказать, последнее обстоятельство вдохнуло бы в меня эту уверенность.

В тысяча восемьсот пятидесятом году один чудак-олдермен во всеуслышание заявил в Лондоне, что острова Джекоба нет и никогда не было. Но и в тысяча восемьсот шестьдесят седьмом году остров Джекоба (по-прежнему место незавидное) продолжает существовать, хотя значительно изменился к лучшему.

повествует о месте, где родился Оливер Твист, и обстоятельствах, сопутствовавших его рождению

Среди общественных зданий в некоем городе, который по многим причинам благоразумнее будет не называть и которому я не дам никакого вымышленного наименования, находится здание, издавна встречающееся почти во всех городах, больших и малых, именно – работный дом. И в этом работном доме родился, – я могу себя не утруждать указанием дня и числа, так как это не имеет никакого значения для читателя, во всяком случае, на данной стадии повествования, – родился смертный, чье имя предшествует началу этой главы.

Юный Оливер родился в работном доме — приюте для нищих, готовых на все ради куска хлеба. Ребенок был очень слаб, мать вскоре скончалась. Обручального кольца, означающего законный брак, на руке покойницы не было. Подросшего мальчика отдали на воспитание жадной женщине, жалевшей для него и толики пищи. Свой десятый день рождения он встретил в угольном подвале. Потом жестокий и самодовольный бидль (надзиратель) мистер Бамбл определил мальчика работать — трепать пеньку. Оливер воспитывается в ужасной атмосфере — даже просьба о добавке жидкой каши рассматривается как страшное преступление. Сироту определяют в услужение к гробовщику. Диккенс в сатирических тонах описывает нищету одних и лицемерие других членов общества. Маленький Твист терпит незаслуженные издевательства и оскорбления, заступается за честь своей умершей матери. В конце концов не научившийся покорности судьбе Оливер решает бежать от хозяина.

Мальчик добирается до Лондона, где сразу попадает в слаженную компанию воришек и мошенников. Читателю это сразу ясно, а наивный мальчик не скоро понимает, где оказался. Старый еврей обучает мальчишек воровству и отправляет на промысел, принимая у них все, что они украли за день, — вплоть до шелковых носовых платков.

Оливер попадает в полицию за кражу, которой он был всего лишь свидетелем. Его выручает оттуда добрый старый джентльмен по фамилии Браунлоу. Старик накормил и вылечил бедняжку от горячки. Читатель уже начинает надеяться, что герой спасется от зла в тихом доме, где много книг. Но старый еврей отправляет молодую женщину Нэнси (она соучастница в шайке) отобрать мальчишку у старика. Нэнси притворяется сестрой мальчугана и забирает его у доверчивого джентльмена, однако, видя, как члены шайки издеваются над Оливером и безжалостно бьют его, раскаивается в своем поступке и пытается защитить. Нэнси — молодая пьянчужка, вульгарная и нечистая на руку. Но юный и чистый Оливер пробуждает в ней остатки совести.

Оливера (в качестве форточника) привлекают к участию в квартирной краже, терпящей крах. Раненый мальчик брошен своими «друзьями» в канаве. В это время бидль становится свидетелем смерти старухи, присутствовавшей при появлении нашего героя на свет. Перед смертью она сообщает, что существует украденная ею некая золотая вещь, которая может многое рассказать о происхождении Оливера. Бидль отправляется к главарю шайки и сообщает ему, что, быть может, «этот мальчик стоит сотни фунтов ».

Оливера из канавы забирают хозяева дома, который не удалось ограбить. И вновь нашему герою повезло — его ангельская внешность расположила к себе хозяев. Семнадцатилетняя девушка Роз и ее тетушка миссис Мэйли вызывают к больному врача и готовы заботиться о нем. В доме своих новых покровителей Оливер живет светло и счастливо, но главарь шайки вновь находит его. С ужасом видит мальчик в окне два страшных лица. Рядом со старым евреем еще один отвратительный образ — это некий незнакомец в плаще, причастный к тайне происхождения Оливера Твиста. Он именует себя мистером Монксом.

Этот незнакомец является в дом бидля Бамбла, который к этому времени женился на жадной надзирательнице — той самой, что жалела для маленького Оливера кусок хлеба. Корыстная парочка владеет секретом «золотой вещи», принадлежавшей матери Твиста. Цена секрета — 25 фунтов. Монкс за эту сумму выкупает медальон с именем «Агнесс» и датой.

Разговор Монкса и подлеца по имени Феджин подслушала Нэнси. Из этого разговора следовало, что Оливер каким-то образом является братом Монкса. Доказательства этого родства подлый старший брат утопил на дне реки. Ему мало лишить Оливера наследственных денег, он хочет сделать его вором (назло добродетельному отцу!) и полюбоваться казнью на виселице. Эту омерзительную беседу Нэнси (она на самом деле сохранила крохи порядочности и чувствительности!) сообщает юной Роз, на попечении которой живет теперь счастливый Оливер. Роз с тетушкой находят мистера Браунлоу (первого, кто отнесся к мальчику по-доброму), и они вместе решают разгадать секрет утаенного от Оливера наследства.

За Нэнси установлена слежка. Шайка решает казнить ее за неверность. Взломщик Билл убивает бедную девушку ударами пистолета (стрелять он не решился из боязни быть услышанным) и дубинки по голове. А ведь их связывали близкие отношения! Именно из-за привязанности к Биллу Нэнси отклонила предложение миссис Роз и мистера Браунлоу уехать за границу и начать новую жизнь.

Мистер Браунлоу отыскивает Монкса, настоящая фамилия которого Литфорд. Монкс — сын от первого брака старого друга мистера Браунлоу. С первой женой друг разъехался, так как она была ограниченной и пустой женщиной. Второй брак считался незаконным. Отец не смог взять под опеку любимую женщину и ее будущего ребенка, так как заболел и умер. Мать Монкса уничтожила завещание, где предусматривался раздел имущества пополам между двумя детьми.

В финале романа деньги, благодаря настойчивости мистера Браунлоу, разделены между Монксом и Оливером (правда, их осталось не так уж много — около трех тысяч фунтов на каждого). Роз оказалась тетушкой Оливера — сестрой его бедной матери. Она вышла замуж за давно влюбленного в нее очень порядочного молодого человека. Убийца Билл погиб, спасаясь от преследования. Негодяя Феджина за все преступления казнили на виселице. Корыстную чету Бамблов выгнали со службы, и они живут в нищете, на которую обрекали других. Мистер Браунлоу усыновил Оливера, и они живут душа в душу. Старик «обогащает ум своего сына сокровищами знаний» и привязывается к нему все сильнее.