Произведение литературы, предназначенное детской аудитории, должно отвечать общему требованию соответствия содержания и формы . Трудно отделить одно от другого, поскольку в детском восприятии эмоциональное начало довлеет над логическим . Удачное использование всех средств воздействия на читателя позволяет обеспечить наилучшее усвоение содержания книги, правильное ее понимание, умелое применение полученных знаний.

Оценка содержания произведения литературы для детей связана с оценкой воспитательной идеи , на разрешение которой должны быть направлены развитие сюжета, связи и отношения героев. Главный аспект редакторского анализа содержания произведения - анализ воспитательной идеи . Она должна соответствовать морально-этическим нормам, поскольку под влиянием чтения формируется отношение ребенка к своим поступкам , осуществляется оценка поведения других людей. Эту идею читатель должен понять самостоятельно , что достигается аргументированностью, убедительностью оценок, которые заложены в повествовании.

Редактору при анализе содержания книги следует помнить, что дети воспринимают книгу как реальную жизнь и глубоко переживают происходящие в ней события , они подражают полюбившимся героям, горюют, если с кем-то из персонажей случается беда. Редактор издательства «Детская литература» С.Н. Боярская пишет: «Если положительный герой соврал, подслушал (ради занимательности сюжета), обманул старика, посмеялся над слабым, над попавшим в беду, проявил жестокость и автор никак не отметил неприглядность этих фактов, - они могут войти в сознание ребенка как норма, а это - недопустимо».

Действительно, дети ориентируются на положительных героев, стремятся им подражать. Однако не всегда могут самостоятельно понять все нюансы их поведения. Именно поэтому большое значение в книге для детей имеет позиция автора . Автор должен объяснять ситуации, черты характеров героев. Следовательно, каждая книга для детей должна быть оценочной, чему-то учить и что-то пояснять.

При анализе данного аспекта содержания необходимо учитывать возрастные особенности читателей . Произведения, которые предназначаются дошкольнику, могут быть поучительными, поскольку ребенок не только органично воспринимает объяснения, но и стремится учить сам, с удовольствием наставляя своих младших сестер, братьев, приятелей: «Так нельзя. Надо так». Но чем старше становятся дети, тем менее охотно они откликаются на нравоучения. Школьники уже не принимают прямолинейных, бездоказательных, неубедительных рассуждений автора. Здесь назидательные моменты должны обеспечиваться отбором материала, умелым использованием сюжетных линий, мотивировкой поступков героев.

При анализе содержания произведения литературы для детей возникает вопрос о соотнесении реальной действительности, отраженной в книге, с тем, как воспринимает ее ребенок. Например, война может быть представлена в книге самой высокой трагедией (Л.Кассиль, М. Поляновский «Улица младшего сына») или приключением, как у А. Дюма в романах о мушкетерах. Редактор, оценивая содержание, должен учитывать особенность детского восприятия, обращая внимание автора на те фрагменты текста, которые могут оказать негативное влияние на психику читателя.

Содержание детской литературы может развиваться в определенных исторических условиях, но может быть отторгнутым от контекста времени. Часто время и место намеренно абстрагируются. Особенно активно такой подход используется в сказках («В некотором царстве, в некотором государстве…»). Но и в произведениях других жанров (повести, рассказы) часто события развиваются вне реальной истории («некогда», «давным-давно», «в одном городе»). Литература для детей, особенно младшего возраста, едина - она отражает мир, интересный детям, а не какие-то время и место действия. В этом смысле она универсальна.

Жизнь воспринимается детьми в образно-эмоциональном плане . Именно поэтому редактор при оценке произведения обращает внимание на то, как оно будет воздействовать на чувства ребенка. Тут особенно важно соотносить оценочные моменты с правильно сформированными эмоциями читателя. Это позволяет показать читателю «что такое хорошо и что такое плохо», ориентируясь на эмоции маленького человека.

К.И. Чуковский считал, что детская литература должна помогать утверждаться детскому оптимизму, возбуждать в ребенке эмоции радости за счет яркой словесной игры, основанной на смене ритма, будить в детях творческое начало. Юмор детской книжки откликается на потребность детей в веселом.

Дети разные, но в них есть и много общего: повышенное стремление к человеческому общению, к настоящей, искренней дружбе, честным отношениям. Наивность, доверчивость готовность любить, открытость, характерные для детей, необходимо учитывать при оценке всех элементов произведения. Так, детям нравятся независимые, раскованные герои , способные самостоятельно принимать решения, такие, как, например, Том Сойер. Им хочется «узнавать себя в героях», значит, герои должны играть в те же игры, проявлять интерес к тем же сторонам жизни. Особенно привлекательны для детей, прежде всего подростков , возвышенный романтизм таких же, как и они сами, мальчишек и девчонок, описанных в книге, таинственность представленных событий («Мальчиш-Кибальчиш»). Им хочется увидеть, как надо действовать, как оценивать ситуации и поступки. Они ищут эталон нравственности в книге.

Для самых маленьких читателей привлекательны веселые книги , причем психологи выявили несомненную полезность таких книг для воспитания личности. Так, шуточные, озорные стихи развивают у читателей чувство юмора, гибкость ума, сообразительность, тонкость восприятия, учат детей проще смотреть на жизнь, адаптироваться к сложным ситуациям.

При отборе произведений, предназначенных самым маленьким читателям, учитываются графичность произведений, наглядность описаний, быстрая смена зрительных «кадров», связь с песней, пляской, подвижность, переменчивость ритма, музыкальность.

Основные недостатки современной детской книги обсуждаются на совещаниях детских писателей и литературных критиков, отражаются в рецензиях на эту литературу. Суммируя все высказывания, можно назвать в качестве основных неудач современных произведений описательность, статичность, отсутствие яркого, деятельного героя, безликость интонаций, отстраненность авторов, боязнь и неумение показать собственные чувства. Особенно характерна идилличность в стихах и прозе для дошкольников. Здесь полностью отсутствуют публицистические элементы, используется неестественно оживленный тон, показывается неоправданное веселье персонажей, которое не развивается в сюжете и содержании произведения. Литература уносит читателя в выдуманный розовый мир , сосредоточиваясь исключительно на собственной жизни детей. Некоторые писатели избегают конфликтности, строят отношения между героями, далекие от реальных, «выхватывая» своих персонажей из контекста конкретной жизни. Положительные герои в таких произведениях чрезмерно романтизированы, идеализированы, что приводит к статичности характеров, нежизненности описанных коллизий.

Свои особенности имеет и форма подачи материала в книге для детей . Наиболее эффективно дети усваивают знания в процессе игры . Этот момент должен учитываться при подготовке издания. В книге могут использоваться игровые элементы. Игровые элементы в детском издании - один из методов усиления воздействия на читателя. Тут возможны самые различные походы - включение игр, ребусов, шарад в научно-популярные книги. Использование справочного аппарата для усиления игрового аспекта. Описание опытов и экспериментов, которые ребята могут провести сами.

В энциклопедии «Расти здоровым» автор предлагает время от времени своим читателям провести тот или иной эксперимент. Приведем фрагмент из статьи: «Давай поставим эксперимент, который покажет, как работает наш мозг. Положи руку ладонью на стол. А теперь начни думать о том, как ты поднимешь руку, думай, но рукой пока не двигай. Как только ты увидишь напечатанные жирным шрифтом цифры 1-2-3, подними руку. Итак, приготовились: 1-2-3. А теперь давай разберемся, что же произошло» . И далее автор подробно разбирает механизм работы мозга. А ведь все началось с игры: автор заставил ребенка «включиться» в действие, вовлекая его в процесс движения и тем самым активизируя восприятие.

Редактор должен учитывать также, что для детского восприятия противопоказано однообразие , которое вызывает у детей ощущение скуки. А это связано со снижением уровня освоения содержания : когда читателю скучно, он отвлекается от смысла книги, не понимает, о чем говорится в ней, плохо реагирует на содержащиеся в книге мысли. Следовательно, необходимо искать способы поддержания внимания читателя. Например, дети хорошо воспринимают романтичные, необычные истории, предпочитают веселых неунывающих героев. Значит, в книгу следует включать забавные эпизоды, показывать, что героям весело, что они с юмором относятся к ситуациям и к самим себе.

В детской книге одинаково существенно и кто является героем, и как он себя ведет. Поведение положительного героя должно возбуждать одобрение читателя , вызывать желание ему подражать. Вжно, чтобы в книге раскрывался смысл поступков героев, были показаны причины, их побуждающие, раскрыта их цель. Бездеятельный, пассивный герой не может привлечь внимание читателя-ребенка.

При анализе художественной литературы особого внимания редактора требует анализ сюжета произведения. Сюжет составляет основу литературного произведения и обусловливает силу его воздействия на читателя. При оценке сюжета в детской книге используются критерии воспитательной ценности и занимательности произведения . Искусное построение сюжета - это его напряженность, динамичность, включение интересных событий, волнующих приключений, таинственность, необычность. Детей мало интересуют психология характера, портрет героя, описания природы. Самое важное для них - поступки героев, события, действия.

Дошкольники и младшие школьники не способны подолгу сосредоточиваться, им трудно держать в поле зрения несколько сюжетных линий. Поэтому им предпочтительны однолинейные сюжеты с непрерывным повествованием. Двигателем сюжета должен быть герой - сверстник читателя с теми же проблемами, которые читателя волнуют.

В редакторском анализе при исследовании сюжета рассматриваются особенности его построения. Средства сюжетосложения - это сюжетные узлы, или узловые моменты , к которым относятся завязка, развязка, кульминация. От умелого, продуманного отбора жизненного материала, который положен в основу этих узловых моментов, зависит во многом степень художественного воплощения идеи произведения.

Одним из средств построения узловых моментов является «деталь сюжета » - это вещь, слово, поступок, реплики героя, которые используются для того, чтобы сосредоточить внимание читателя на определенном аспекте повествования, играющем важную роль в развитии сюжета. «Сюжетный эпизод » - законченный смысловой отрывок, помогающий раскрытию характеров героев, движению событий. Два этих компонента должны быть органически взаимосвязаны. Поэтому редактор особенно внимательно должен анализировать целесообразность использования деталей сюжета в сюжетных эпизодах. Например, детали могут связывать между собою те фрагменты повествования, которые расположены в разных частях произведения, заострять внимание на главном в отдельных сценах.

В системе сюжетосложения существенную роль играет композиция произведения . Редактору необходимо рассматривать ее в соотнесении с сюжетом и поступками героев. В детской книге часто используется прием двупланового повествования , когда читателю сообщается больше сведений, чем те, которые известны герою. Это включает читателя в развитие повествования, делая его активным участником событий, что усиливает занимательность изложения, повышая интерес читателя. В детской литературе кульминация сюжета переносится иногда в начало произведения , что захватывает читателя и вынуждает его стремиться добраться до развязки.

Основными требованиями, которые предъявляются к содержанию и форме произведения литературы, предназначенного для детей, являются: глубина содержания, отвечающего представлениям и интересам детей; четкое композиционное построение материала; разнообразие и частая смена настроений; высокий нравственный накал повествования; необычность героев или необычность обстоятельств; поэтизация верности, дружбы, бесстрашия, справедливости, эмоциональность, использование элементов игры, занимательность сюжета, введение ярких оригинальных образов.


Язык и стиль произведения обеспечивают усвоение содержания книги.

Большое внимание языку и стилю детских книг уделял В.Г. Белинский, упрекая писателей за тяжеловесность слога, чрезвычайную «роскошь в причастиях», он считал, что язык детской книги должен быть «цветущим в самой своей простоте», ориентировал писателей на использование в книге для детей разговорной речи . В качестве образца называл язык народной сказки , подчеркивая, что язык должен быть грамматически правильным, литературным, без провинциализмов и архаизмов, точным, ясным, без усложненных периодов, сентиментальных красивостей, приторного сюсюканья, подчеркивая, что «детские книги должны отличаться особенною легкостью, чистотою и правильностью языка».

Важным требованием к языку можно считать требование соответствия языка и стиля текста содержанию. Языковая структура книги для детей, с одной стороны, должна быть сжатой, лаконичной , полно выражать содержание произведения, с другой - выразительной , вызывающей соответствующие ассоциации, обращаться не только к логическому, но и к эмоциональному аспекту восприятия, создавая определенную систему представлений и образов. Основные требования к языку - простоту, выразительность, понятность читателю определенного возраста, образность и доступность восприятию ребенка, наглядность и конкретность изложения.

Редактору нужно помнить, что доходчивость книги зависит от простоты и ясности ее языка.

Учитывая, что книга учит читателя владению языком, редактор должен стремиться к тому, чтобы книга обогащала словарный запас читателя . Отсюда - требование нормативности языка книги для детей : используемые средства должны соответствовать принятым нормам, опираться на закономерности языка, учитывать особенности его развития, тенденции, наблюдаемые в активных процессах языка. Необходимо использовать средства современного языка , приобщая читателя к хорошему литературному языку и воспитывая у него вкус к грамотной речи. Приведем только один пример. Издательство Федерация выпустило для детей несколько книжек из серии «Сказки казаков - некрасовцев», не обработав язык повествования. В результате современный ребенок встречается в тексте со словами, бытовавшими в конце XIX века, да еще и с такими, которые использовались только казачеством: «Жил себе царь. Вельми богат и нема куда ему царство девать… Вот один раз приходит царь из сада домонь и гутарит …» (из сказки «Золотой сад»). «Жил-был один старичок, жил он много годок … Вот он раз пошел в степ...» (из сказки «Волшебная лампа»).

Решая вопрос об отборе произведений для издания, редактор может опираться на мнение читателей и литературных критиков. Отбирая произведения из газет, журналов, из массива предыдущих изданий, он формирует тот или иной тип и вид издания, ориентируясь при этом на отклики по поводу имевших место публикаций.

Редакторский анализ преследует цель оценить работу с точки зрения возможности ее публикации - в представленном автором виде или после доработки.

Оценка рукописи - одна из наиболее ответственных задач редактора. Неверно оценив качество рукописи и возможности автора, редактор тем самым вмешивается в литературный процесс и отрицательно влияет на него: добротное сочинение читатель не увидит, а слабая работа окажется опубликованной. В первом случае страдают автор и читатель, во втором - будет снижен престиж издательства, в котором работает редактор.

Деятельность редактора во многом определяется тем, с какими авторами он работает. Талантливые писатели создают высокий имидж издательству, формируют доверие читателей к его продукции. Слабые авторы этому не способствуют. Поэтому в том случае, когда, по мнению редактора, автор талантлив, с ним следует работать, даже если не все удалось в данной конкретной рукописи.

Учитывая, что художественный текст воздействует на эмоциональную сферу, редактор должен уметь сочетать свое субъективное восприятие произведения (как первый его читатель) с логически обоснованными подходами к анализу материала (как профессионал в данной области). Редактор должен стремиться осознать авторскую индивидуальность, понять, как произведение будет воздействовать на читателя, и в то же время попытаться определить, соответствует ли работа требованиям, предъявляемым к художественному объекту. Качество анализа определяется культурой редактора, его художественным вкусом, с одной стороны. С другой - редактор должен владеть научно обоснованными критериями оценки, которые выработаны эстетикой, литературоведением, языкознанием, литературной библиографией, книговедением.

Опираясь на теоретические положения, редактор сумеет объективно оценить художественное произведение, выявить достоинства и недостатки рукописи.

В общем случае можно сказать, что при оценке произведения редактор использует единый идейно-эстетический критерий . Подчеркнем, что одинаково существенны в анализе литературы обе компоненты этого комплексного критерия. Так, не может быть добротного произведения, если оно отвечает требованию идейности и в то же время слабо с художественной точки зрения. Так же как не может быть положительно оценено произведение, яркое по форме, но далекое от социальных проблем, не имеющее общественного звучания.

Составляющие идейную сторону комплексного критерия включают социальную значимость содержания, мировоззренческую позицию автора, глубину постановки общественных проблем . Сошлемся только на одно высказывание литературной критики. В. Толстых пишет по поводу творчества В. Высоцкого: «...Дело не в таланте и его своеобразии, а в богатстве и социальной значимости связей творца искусства с окружающим миром. В самом деле, почему-то художников, достойных общественного внимания, много меньше, чем людей, обладающих даром образного, художественного мышления и владеющих соответствующими навыками и приемами. Секрет этого значительного, созданного искусством и литературой, кроется, по-видимому, не только и не столько в самовыражении, а в том, обладает ли претендент в художники общественно значимым предметом для своей потребности в самовыражении».

Понятием общественно значимого предмета можно обозначить идейную составляющую комплексного критерия оценки редактором литературно-художественного произведения. Вторая компонента названного комплексного критерия также включает несколько составляющих.

С точки зрения редакторской оценки произведения, наиболее существенны следующие составляющие критерия художественности текста : единство содержания и формы, художественная правда, оригинальность авторской манеры, эмоциональная емкость и ассоциативное богатство, целостность.

Единство содержания и формы является коренным условием художественности, определяется соответствием жанра, образной структуры, используемых эмоциональных средств замыслу. Данный критерий является основой художественного образа: для выражения смысла произведения автор находит одну-единственную форму, ведь художественный образ в силу конкретно-чувственной природы своей просто не существует вне определенной формы. Можно сказать, что художественное содержание не только нуждается в образной форме, но и порождает ее, а художественный образ олицетворяет собою единство формы и содержания.

Критерий художественной правды предусматривает неискаженное воссоздание действительности. Анализируя с этой точки зрения все компоненты (поступки героев, диалоги и монологи, пейзаж и т.д.), редактор рассматривает их в соответствии с реальностью. Прежде всего, художественная правда обеспечивается художественной точностью - точностью жизненной, точностью изобразительной (образ как отражении действительности), точностью эмоциональной - в соотнесение с замыслом произведения (образ как выражение мыслей и чувств писателя), точностью воздействия на воображение, эмоции читателя (образ как средство эстетического сопереживания и сотворчества).

Однако редактор должен учитывать, что правда искусства не тождественна «правде реального факта», ее нельзя добиться простым описанием событий, необходимо раскрывать сущность ситуаций и характеров. Редактор оценивает, сумел ли автор изображенные явления осмыслить, обобщить в художественных образах.

Особенно сложно применять критерий художественной правды при оценке произведений, основу которых составляют исторические события или будущее. Тут особое внимание следует уделять психологической обоснованности поступков и мыслей героев.

Важнейшее условие художественности - оригинальность авторской манеры , творческого почерка писателя. Здесь сказываются упоминавшиеся выше коренные свойства художественного образа - синтез объективного и субъективного начал, органическая включенность личности автора. Подлинно художественный образ неповторим и является отражением духовного мира его творца.

Творческая индивидуальность проявляется в отборе тем, ракурсе их рассмотрения, в пристрастии к какому-то жанру, в манере использования изобразительно-выразительных средств, в интересе к определенным характерам. Творческая индивидуальность характеризуется своеобразным мироощущением автора, его неповторимой способностью «видеть, слышать, отбирать» жизненные явления, обобщать связи и отношения, воплощать свое видение действительности в оригинальных художественных образах. С. Залыгин называет это свободой «выбора тем, образов, интонаций». Оригинальность автора связана не только с восприятием внешних признаков объектов, но и определяется мышлением, отношением к действительности, к самому себе. Все это создает неповторимый авторский почерк того или иного писателя. Разумеется, индивидуальная творческая манера писателя проявляется особенно отчетливо в языке и стиле произведения.

Критерий эмоциональной емкости художественного текста , его ассоциативного богатства обусловлен свойствами художественного образа, который, напомним, обращен не к разуму, а к чувствам. Рассчитанный на сопереживание и сотворчество, образ вызывает в читателе различные представления и ассоциации. Так что редактор не только рассматривает информационную сторону повествования, но и анализирует его воздействие на чувства.

Важным оценочным критерием художественности является целостность восприятия образов, всего повествования. Образ возникает в сознании не как сумма отдельных элементов, а как единая поэтическая картина

Оценивая произведение с точки зрения целостности, редактор ориентируется на чувство полноты и завершенности, которое возникает после чтения. Причем речь тут идет не о полноте и завершенности судеб героев, а о полноте и завершенности реализации замысла.

Общая методика редакторского анализа художественного произведения

При анализе произведения редактор должен использовать методику, учитывающую специфику художественного текста - его образность, эмоциональность, субъективное воздействие на читателя. Кроме того, необходимо иметь в виду особенности процесса создания произведения - от замысла к его воплощению в определенной художественной структуре.

В редакторском анализе сочетаются объективно-логические и субъективно-эмоциональные моменты, позволяющие, с одной стороны, использовать теоретические основания, характеризующие природу произведения, о которой говорилось выше, а с другой - понять, как читатель будет воспринимать произведение. В каком-то смысле редактор использует приемы литературоведения. Но в целом редакторский анализ и литературоведческий разбор художественного произведения - суть разные процессы. Они имеют разные объекты, предмет, цели и задачи, читательский адрес.

Объект литературоведческой характеристики - опубликованная работа, завершенная система художественного текста, объект редакторского анализа - рукопись на том этапе, когда ее еще можно доработать. Предмет литературоведческого рассмотрения - художественные особенности произведения, его место в творчестве автора и в литературном процессе. Предмет редакторского анализа - качество произведения с точки зрения возможности и целесообразности его публикации. Цели литературоведения - объяснить, помочь читателю понять художественное творчество и данное произведение. Цели редактирования - обогащение литературного процесса. Задачи литературоведа - подготовить рецензию, характеризующую данное произведение, привлечь читателя к творчеству художника. Задачи редактора - подготовить рукопись в печать и написать внутреннюю рецензию с предложениями автору о направлениях совершенствования произведения. Читатель опубликованной рецензии - массовые читатели или специалисты. Читатель внутренней рецензии (редзаключения) редактора - прежде всего автор. Рецензия литературоведа (критика) готовится для публикации, рецензия редактора, как правило (особенно если принято решение о публикации произведения), привлекается в беседе с автором, комментируется редактором, обсуждается с автором. В дополнение к рецензии редактор использует постраничные замечания на полях рукописи.

Если редактор сомневается в своем решении, он поручает подготовить еще одну-две рецензии другим писателям.

Редактор должен быть прежде всего заинтересован в том, чтобы авторы отдавали свои работы в его издательство. Поэтому анализ его должен быть тщательным, направлен на то, чтобы выявить не только произведения, отвечающие соответствующим требованиям, но и все те произведения, в которых, может быть, за неумелой формой виден талант.

Применяя перечисленные выше критерии оценки, редактор использует определенную последовательность рассмотрения произведения. В его анализе все компоненты необходимо соотносить с замыслом.

Замысел - это то отношение к отраженным в произведении явлениям, которое автор хочет вызвать в читателе. Он подбирает средства выражения, вызывающие симпатию к герою, гордость за чьи-то поступки или отвращение, обиду, жалость к человеку, к его жизни. Ясно, что адекватная оценка обеспечивается возвратно-поступательным ходом рассмотрения содержания - от повествования к замыслу, от замысла к повествованию.

Первый аспект анализа произведения - выявление замысла и его оценка с точки зрения актуальности, оригинальности связи с глубинными проблемами действительности. Кроме того, редактор определяет соответствие масштабности замысла избранному жанру. Поскольку, как говорилось выше, поэтический замысел не формулируется в тексте в виде определенного тезиса, а воплощается во всей его ткани и благодаря таким свойствам художественного образа, как ассоциативность, эмоциональная оценочность, воспринимается читателем из всей структуры художественного текста, редактор определяет замысел только по прочтении произведения в целом. Если редактор видит, что замысел имеет ценность, актуален, заинтересует читателя и в то же время само произведение написано слабо, в его же интересах более глубоко исследовать труд автора и попытаться помочь ему усовершенствовать свою работу.

Для реализации замысла необходимо найти адекватные средства. Чтобы их оценить, редактор должен отчетливо понимать природу замысла. Как говорят сами писатели, чаще всего замысел появляется в результате какого-то внешнего толчка, порою неожиданного и неосознанного, и создает определенный внутренний настрой в душе писателя. Иногда замысел возникает, как живой образ.

Мы не случайно подробно останавливаемся на характеристиках замысла. Дело в том, что редактор должен уметь оценить его после первого чтения рукописи. Оценка замысла лежит в основе принятия решения о публикации произведения. Но этого недостаточно. Замысел должен быть соответствующим образом разработан.

Второе качество, учитываемое редактором при оценке рукописи, - уровень мастерства. Тут прежде всего редактор обращается к анализу художественных образов, которые автор использовал. Если он поэтически одарен, художественные образы будут органичны его восприятию жизни и выражению своего отношения к ней в произведении. В противном случае текст не будет отвечать комплексному критерию художественности. На что же ориентируется редактор прежде всего?

Прежде всего редактор выделяет художественную деталь - средство создания художественного образа. Можно сказать, что именно художественные детали лежат в основе изображения характеров и обстоятельств, через них читатель воспринимает замысел автора. Необходимо отличать художественную деталь от простых подробностей, которые тоже необходимы в произведении. Они позволяют читателю «видеть» героев и природу, «слышать» голоса, музыку, стук капель дождя по крыше.

Создавая «видимый» и «слышимый» для читателя текст, писатель пользуется реальными деталями, которые в произведении могут рассматриваться как подробность.

Художественная деталь - та же красочная подробность, но несущая в себе обобщающую поэтическую мысль данного произведения, т. е. она органически связана с замыслом. Худоба Дон Кихота, пенсне Клима Самгина, зонт и галоши Беликова позволяют не только зримо представить себе этих персонажей, но и показывают отношение к ним авторов.

Однако следует помнить о том, что художественные детали, подробности должны тщательно отбираться. Чрезмерное увлечение ими делает картину пестрой, лишает повествование цельности.

Таким образом, редактор делает заключение о возможности публикации произведения, опираясь на оценку двух сторон текста - замысла и использования художественной детали. Полноценный, интересный современному читателю замысел и умелое использование художественной детали говорят о том, что писатель «художественно исследует действительность» и «владеет пером».

Иными словами, редактор опирается на оценку плана смысла и плана факта произведения. Это дает ему возможность принять решение о целесообразности публикации сочинения и о необходимости его доработки.

Принятое к изданию произведение редактор рассматривает с точки зрения необходимости и возможностей его доработки автором. Речь тут идет об анализе различных компонентов текста, которые могут быть легко усовершенствованы автором (сюжет, композиция, персонажи).

Основные правила, которые должен помнить редактор, - в произведении должны быть органическая связь сюжета и персонажей; все сюжетные линии должны быть направлены на раскрытие характеров. Поведение каждого персонажа должно быть естественным, причем поступки героев должны быть обусловлены внутренней логикой развития его характера. Редактор обращает внимание автора на то, чтобы ситуации раскрывали характеры героев и, в свою очередь, были бы обусловлены сущностью характеров. То есть он обращает внимание автора на реализацию одного из важнейших требовании художественности - убедительность мотивировок поступков героев. Это придает повествованию жизненную достоверность, делает героев реальными фигурами.

В словах писателя - характеристика важнейшего качества персонажей - жизненной достоверности поведения. Следовательно, свободно строя повествование, автор в то же время должен учитывать логику развития характеров - ведь читатель должен поверить в то, что описываемый человек мог измениться в результате каких-то жизненных коллизий. Общие правила оценки произведения литературы уточняются в связи со спецификой жанров произведений.

Редакторский анализ, его природа, связь с другими методами

Изучение специфики профессиональной деятельности редактора требует детального рассмотрения каждого из ее элементов. Как и в любой профессиональной деятельности здесь есть свой объект - литературное произведение, субъект - редактор, способ - редакторский анализ, конечный продукт - издание, книга.

Как профессиональный метод представляет собой комплекс специальных приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскую работу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом. Понятие «анализ» трактуется здесь расширительно.

Как объект деятельности редактора литературное произведение является результатом творческого труда. Причем степень его законченности может быть разной - от плана до завершенной работы. Как результат творческого труда литературное произведение неповторимо. В нем проявления авторской индивидуальности, творческой манеры автора. В литературном произведении рассматривается определенный предмет или совокупность предметов, оно относится к конкретному виду литературы, имеет свою жанровую характеристику. В единстве содержания и формы оно несет в себе идеи, факты, понятия. В любом литературном произведении авторская разработка темы со своей идейной значимостью, своя фактология, композиция, свои речевые структуры и языково-стилистические средства.

Литературное произведение всегда сложное по составу. Кроме вербальной части оно может содержать и внетекстовые материалы (рисунки, формулы, таблицы). Разнообразный фактический материал произведения имеет свою природу, свои способы выражения, свою содержательную, логическую, эмоциональную, эстетическую, психологическую значимость. С учетом природы фактов выделяются факты-действия, факты-качества, факты-свойства, факты-признаки, факты-процессы, факты-явления и соответственно их совокупности. В литературном произведении факты представлены в словесно-понятийной форме; в цифрах, цитатах; могут быть также даты, фамилии, названия. По содержательной значимости выделяются ключевые положения, аргументы, примеры. Каждый факт имеет определенную информативность. Он оказывает на читателя эмоциональное, эстетическое и психологическое воздействие. Отсюда вытекает классификация фактов, необходимая в редакторской практике.

Редактор, как и любой другой специалист, в своей профессиональной деятельности ориентируется на конечный продукт - издание, которое также сложное по составу и в каждом случае имеет свои особенности. В оптимальном варианте издание максимально соответствует потребностям и возможностям читателя, только тогда социальные функции книги могут быть реализованы с достаточной эффективностью. Издание включает произведение (произведения) и аппарат, в разной степени разветвленный, но всегда неоднородный. Оно должно быть соответствующим образом иллюстрировано, оформлено и воспроизведено полиграфическими средствами. Любому изданию присущи признаки определенного вида и типа (целевое назначение, читательский адрес, характер информации).

Сложность объекта деятельности обусловливает особенности методических приемов работы с ним и методики в целом. Именно специфика литературного произведения определяет такой состав элементов редакторского анализа, который позволяет всесторонне изучить и оценить литературный материал: его содержание и форму.

Это синтез специально-предметного, логического и лингвостилистического анализа. Вспомогательным методом служит контент-анализ (качественно-количественный анализ). Выделяются пять аспектов анализа: идейно-тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический, редакционно-технический. Методика предполагает последовательное изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения, которое связано со всеми элементами будущего издания. Редакторский анализ направлен на изучение, оценку, совершенствование произведения и подготовку издания.

Анализ проходит в двух планах. Во-первых, выявляются фактические, логические и языково-стилистические ошибки и погрешности, во-вторых, определяется соответствие произведения тем требованиям, которые предъявляются к нему с точки зрения предметной направленности, вида литературы, жанра, личностных проявлений автора и концепции издания. В литературном произведении может не быть каких-либо ошибок или они могут быть легко устранимыми, однако при этом оно может быть несовершенным, например, потому, что не получилось как научно-популярное.

Поскольку литературное произведение по своей природе многоэлементно, редакторский анализ включает поиск и выделение всех элементов, их характеристику и оценку и позволяет сделать это упорядоченно. Последнее означает, что в любой момент времени редакторский анализ имеет четко осознаваемую редактором целевую установку. Другими словами, специалист знает, что следует искать в данном произведении и в какой последовательности, имея в виду исходную информацию об авторской работе.

Анализ проводится при различной глубине проникновения в текст и охватывает разный по объему материал произведения. Так, первоначально общая оценка произведения основывается на анализе ключевых положений, являвшихся опорными в разработке темы, и общего построения работы. В пределах отдельных частей анализируются целые содержательные блоки, объединившие ключевые положения, аргументы и примеры, и их построение, вплоть до абзацев.

Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов. Мыслительный процесс редактора в любой момент работы должен подчиняться определенной целевой установке. Его упорядоченность, возможность осознанной корректировки во многом зависят от того, насколько правильно и точно определена целевая установка, т. е. насколько правильно редактор может поставить перед собой конкретную задачу на каждом этапе работы. Например, при общей направленности анализа на изучение произведения в какое-то время ставится задача разобраться в его содержании и выделить ключевые положения, аргументы и примеры.

Изучение произведения предполагает выявление и характеристику всех его элементов. При этом надо иметь в виду, что отдельные элементы произведения выявляются визуально. Это таблицы, формулы, рисунки, цифры, даты, фамилии, названия, цитаты. Дня выявления других элементов, например, фрагментов текста, имеющих разную содержательную значимость (ключевых положений, аргументов, примеров), нужен глубокий анализ и серьезная, порой продолжительная, мыслительная работа. Поэлементный разбор произведения связывается с классификацией и группировкой фактического материала произведения. По существу в результате изучения произведения редактор должен представить его содержание в упорядоченном виде, что необходимо для последующей характеристики и оценки.

Разбор и классификация литературного материала основываются на сложных мыслительных действиях, потому что в реальном произведении отдельные элементы находятся в сложных переплетениях, взаимосвязях. Нередко они разделены большими фрагментами текста. В произведении могут быть факты, не относящиеся к данной теме в ее конкретной разработке; могут отсутствовать отдельные ключевые положения, необходимые для полного раскрытия темы; может быть неполная или, напротив, излишняя аргументация, недостаточная или избыточная иллюстрация ключевых положений. Мысленно редактор воссоздает недостающие элементы и исключает лишние.

При последовательном анализе и оценке разработки темы, ее идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения используется разветвленная система критериев оценки. В их числе критерии оценки темы - актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации; критерии оценки фактического материала - соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность; критерии оценки композиции - гармоничная целостность и системность; критерии оценки языка и стиля - точность словоупотребления, яркость, выразительность и др.

Использование критериев оценки должно быть комплексным. Исключить какой-либо критерий оценки нельзя, иначе вывод будет неправильным или неточным. Рекомендуется использовать критерии оценки в определенной последовательности, тогда анализ будет логически обоснованным. Однако применительно к каждому произведению выявляются критерии первостепенной значимости, связанные с главными оценочными выводами о возможности публикации. По этим же критериям редактор, приступая к разбору произведения, определяет элементы первостепенной значимости. Например, при анализе научно-популярного произведения в первую очередь следует выделить научные положения, которые в нем популяризируются, а затем тот материал, с помощью которого научные положения объясняются и иллюстрируются. В каждом произведении есть свои содержательные элементы и элементы формы, которые присущи произведениям данного вида литературы, жанра, предметной направленности.

Профессиональная редакторская оценка произведения - оценка объективная. Она предполагает, во-первых, выявление как достоинств, так и недостатков произведения и, во-вторых, строгое обоснование, доказательность всех выводов.

Анализ, оценка произведения и все выводы, касающиеся возможности публикации, могут быть правильными только тогда, когда при использовании критериев оценки темы, фактического материала, композиции, языка и стиля учитываются все особенности произведения (рассматриваемого в нем предмета, вида литературы, жанра, авторской индивидуальности) и издания (вида, целевого назначения, читательского адреса, характера информации).

Поскольку редактор, как и любой другой специалист, в своей профессиональной деятельности ориентируется на конечный продукт, изучение, оценка и совершенствование произведения связываются также с элементами аппарата, оформлением и полиграфическим исполнением издания.

Вся работа над произведением ведется с учетом состава аппарата в целом и каждого элемента в отдельности. Основной текст произведения оценивается и дорабатывается в соответствии с тем, будут ли, например, примечания и комментарии в книге. Думая о том, как читатель будет работать с книгой, т. е. заботясь о том, чтобы функции книги были максимально реализованы, редактор намечает подготовку предметного указателя, указателя имен и др. При работе над произведением редактор стремится сделать оптимальным процесс его чтения, обеспечить правильное понимание, усвоение литературного материала. Во многих случаях он должен обеспечить возможность работать с книгой в процессе чтения, после чтения или использовать ее материал фрагментарно после чтения или тогда, когда сквозное сплошное чтение не предполагается.

В связи с анализом, оценкой и совершенствованием внетекстовых элементов в их сочетании с вербальной частью произведения требуются специальные знания художественного оформления книги, книжной графики, искусства книги.

При оценке произведения и решении вопроса о его публикации необходимо иметь в виду возможности полиграфической базы издательства в связи с художественно-техническим оформлением и полиграфическим исполнением издания.

Мыслительный процесс редактора не должен ограничиваться конкретным произведением и изданием. И произведение, и предполагаемое издание следует рассматривать в массиве им подобных, в общем книжном потоке, а также в потоке публикации периодики, материалов радио- и телепередач. Если ограничиться рассмотрением одного произведения и издания, то оценки и выводы, сделанные редактором в отношения публикации, могут быть в некоторой степени неточными или в целом неправильными.

Последовательное изучение произведения связано со специально-предметным, логическим и лингвостилистическим анализом, который в деятельности редактора имеет свои особенности. Специально-предметный, логический и лингвостилистический анализ в редакторской практике по сравнению с практикой любого другого специалиста: инженера, врача, химика, физика, логика, лингвиста, - отличается тем, что редактор использует известные материалы науки, практики, производства, известные критерии оценки содержания и формы произведения с учетом всех признаков произведения и издания. Получается так, что редактор должен быть способным совмещать в нужной мере функции специалиста в определенной области знания, специалиста-логика, специалиста-лингвиста. Но эти функции связываются с литературным произведением и реализуются не только в его анализе, оценке, но и в совершенствовании произведения и подготовке издания.

Деятельность редактора направлена на подготовку издания. Он должен правильно оценить произведение и при положительном выводе относительно публикации так представить его и дополнить элементами аппарата, чтобы в результате издание максимально соответствовало потребностям читателя. Редактора интересует, целесообразно ли использование конкретного фактического материала, оптимальны ли логико-понятийные и языково-стилистические средства с точки зрения подготовки издания с планируемыми видо-типологическими характеристиками. Редактор задается целью выяснять, соответствует ли форма произведения его содержанию и соответствуют ли форма и содержание целесообразному варианту издания, а при любом несоответствии он занимается поиском оптимальных вариантов содержания и формы произведения или его части в ориентации на определенное издание.

В процессе лингвостилистического анализа редактор не только оценивает и дорабатывает текст в соответствии с нормами языка и стиля, имея в виду специфику вида литературы, к которому относится данное произведение, специфику его предмета и жанра, что делает и лингвист, но оценивает язык и стиль и при необходимости занимается совершенствованием формы применительно к данному содержанию, предполагая четкую цель публикации и конкретный читательский адрес, т.е. четко ориентируясь на видо-типологические характеристики издания.

Специально-предметный, логический и лингвостилистический анализ позволяет выявить достоинства и недостатки как содержания, так и формы произведения, которые часто взаимосвязаны. Например, очень распространены фактические и логические ошибки из-за неточного словоупотребления. Неточность в терминологии ведет к искажению смысла высказываний, неправильное использование слов указательного рода - к логическим ошибкам.

Анализ и оценка произведения требуют качественно-количественного исследования. Объектами контент-анализа могут быть любые элементы произведения и издания.

Редакторский анализ чрезвычайно сложен. Он одномоментно включает большое число составляющих, которые должны учитываться в совокупности, во взаимосвязи и взаимообусловленности, что предполагает многоаспектные мыслительные действия. Да и каждая составляющая этого мыслительного процесса в отдельности представляется в свою очередь сложной. Так, при анализе произведения редактор имеет в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится, но специфические признаки вида литературы чрезвычайно разнообразны по своей природе, видоизменяются в результате синтетических образований и разного рода трансформаций. Также сложны, подвижны и неустойчивы все ориентиры профессиональных оценок литературного материала: читательский спрос, потребности и возможности читателя, определяющие видо-типологические параметры издания, без которых обоснованная оценка произведения невозможна.

Редакторский анализ должен быть проведен по всем аспектам, на всех уровнях проникновения в текст и в полном объеме. Если по каким-либо причинам произведение было проанализировано не полностью, и отдельные элементы анализа были пропущены, это неизбежно отразится на качестве издания. Если, например, в научно-популярном произведении нет иллюстраций, ярких примеров и уже при просмотре материала обнаруживается обилие цифр, сложных таблиц и формул, это говорит о том, что при анализе не были учтены некоторые особенности научно-популярного изложения, не использовались отдельные критерии оценки, не рассматривался объем внетекстовых элементов. Следовательно, редакторский анализ был проведен не полностью, непрофессионально.

Упорядочение мыслительных действий редактора обусловливается тремя базовыми комплексами, связанными с произведением, методом и изданием. В качестве примеров приведем некоторые фрагменты работы редактора над научно-популярным произведением.

Приступая к работе с научно-популярными статьями, редактор мысленно представляет комплекс требований к научно-популярной статье и к сборнику научно-популярных статей. Анализ и оценка авторского труда дают материал, который сопоставляется с требованиями к научно-популярной статье, и на основе сравнительного анализа и можно сделать общий оценочный вывод, получилась научно-популярная статья или нет. Если статья не получилась, то возникает следующий вопрос: есть ли в данном случае материал, достаточный для доработки. При этом необходимо также решить, соответствует ли статья концепции предполагаемого издания. Материал ее может быть хорошим по характеристикам вида литературы и жанра, но может не подходить для задуманного издания по тематике, предметно-проблемной направленности, объему, иллюстрированию или каким-либо другим особенностям. Редактор, используя материал произведения, полученный в результате его изучения, обосновывает свои оценочные выводы и решение о публикации. Это обоснование позволяет утверждать, что выводы и решения редактора отвечают реальному положению дел, они свободны от личных пристрастий, вкусов и произвола редактора.

Анализируя фактологическую основу произведения, редактор в какой-то момент обращается к цифровым данным. Применительно к цифрам он использует все критерии оценки фактического материала. При этом определяет, какую роль играет этот цифровой материал в произведении в целом и в отдельных его частях, какова, его логическая содержательная значимость - в какие содержательные блоки он входит: в ключевые положения, аргументацию или примеры. Нельзя использовать критерии оценки цифрового материала без учета специфики вида литературы, к которому относится рассматриваемое произведение, специфики его жанра, целевого назначения, читательского адреса и предмета изложения. Разные требования предъявляются к цифрам, в том числе к их точности, например, в научном и научно-популярном произведении в ключевых положениях, аргументах и примерах. Целесообразная степень точности цифровых данных зависит от предмета изложения. Большой объем цифрового материала в производственно-технической книге может быть разумно-достаточным, а в научно-популярной он недопустим.

При анализе словесно-понятийных материалов, где нужны система логических доказательств, сложная цепь логических действий, где уже сама классификация фактов бывает трудной, процесс умственной работы еще более усложняется, как усложняются, задачи, которые решает редактор.

Редакторский анализ базируется на критическом подходе как к литературному материалу, так и к собственным действиям исполнителя. Редактор, как и любой другой специалист, должен критически оценивать работу на отдельных ее стадиях и по окончании. Отсутствие критического подхода к своей работе мешает поискам оптимального варианта произведения, разработке целесообразной концепции издания, а также решению частных вопросов, связанных с отдельными фрагментами произведения и др. Если у исполнителя работы нет критического подхода к своим действиям, то тогда, как правило, имеют место выводы, не подвергавшиеся сомнению, по его представлениям, правильные и окончательные. Поиск и выбор оптимального варианта возможен, когда есть несколько (или даже целый ряд) решений, которые сравниваются, и в процессе сравнительного анализа одни одобряются и корректируются, другие - отклоняются. В редакторской практике такого рода мыслительные операции есть на всех стадиях работы, на всех этапах редакционно-издательского процесса. Так, определяя пути совершенствования произведения, редактор сравнивает авторский вариант отдельного фрагмента и рекомендуемый им, выбирая целесообразный.

Редакторский анализ как метод, хотя в первую очередь связывается с произведением и изданием, распространяется на все элементы профессиональной деятельности. Как бы мы широко ни рассматривали редакторскую деятельность, в конкретных проявлениях она касается отдельных произведений и изданий. Классификация фактического материала по содержательной значимости необходима для осмысления структуры произведения, но используется не только при работе над произведением в период его оценки или редактирования, а практически во всех случаях: при планировании, когда нужно представить разработку темы, составлении аннотации, обосновании решений о публикации, для пропаганды книги и др.

Значительное место в работе редактора занимает профессиональное чтение, которое связано со сложной, трудоемкой и напряженной мыслительной работой. Редактор читает и воспринимает текст произведения особым образом. Редакторское чтение отличается от обычного непрофессионального чтения, оно имеет свою специфику, обусловленную особенностями профессиональной деятельности.

Редакторскому чтению сопутствует редакторский анализ. Следовательно, профессиональное чтение требует свободного владения методикой. Редакторский анализ в процессе чтения направлен на оценку авторского оригинала, решение вопроса о возможности публикации произведения, его совершенствование и подготовку издания.

Поскольку редакторское чтение связано с анализом, оно должно сопровождаться постоянным осмыслением содержания всех понятий. Неточное понимание значения слова может привести к недостаткам любого рода - от стилистической погрешности до концептуальной ошибки. Хотя анализ текста невозможен без мысленного фиксирования значения каждого слова, все же в профессиональном чтении следует выделить это действие, обратить на него особое внимание. Дело в том, что знакомые, привычные слова при чтении не становятся объектами повышенного внимания, и осмысление содержания происходит во многом стихийно, зависит от знаний читающего, его уровня культуры, мышления и других данных. При профессиональном чтении редактор мысленно раскрывает значение слов и выделяет те из них, смысл которых по каким-либо причинам нуждается в уточнении. Для уточнения понятия собственную расшифровку его содержания сравнивают с общепризнанным значением, закрепленным в лингвистической, справочной и научной литературе. Выделение из текста понятий для уточнения их содержания требует от редактора критического подхода к собственной мыслительной работе, оценки своих базовых знаний, понимания читаемого материала.

Редакторское чтение - активный процесс с волевыми усилиями, степень которых зависит от профессионального интереса, профессионального мастерства специалиста и его индивидуальных данных. Мыслительные действия при чтении предполагают осознанную корректировку. При обычном чтении осмысление материала произведения связано со сложившимися интересами читателя, его эмоциями, симпатиями, увлечениями и в определенной мере подчинено целевой установке чтения. Например, при развлекательном чтении стихийность процесса максимальная. При обычном чтении читатель на многие детали, фрагменты произведения может не обратить внимания, т. е. в этих случаях мысленных аналогий вообще не будет, или внимание может быть беглым, и тогда мысленные аналогии будут весьма приблизительными, расплывчатыми, случайными. Читатель неосознанно отгораживается от всего того, что ему неинтересно, периодически абстрагируясь от читаемого материала.

Профессиональное чтение требует постоянного внимания. Внимание поддерживается усилиями воли, интересом к произведению, профессиональным интересом. Редактора лично может не интересовать тема, рассматриваемая в произведении, но его должно интересовать произведение с точки зрения решения профессиональных задач, возможности подготовки издания, поиска оптимального варианта произведения. Это рациональный процесс, в котором анализируются и получают оценку эмоции и связанные с ними впечатления. Выявление причин, вызвавших те или иные эмоции, позволяет прогнозировать воздействие литературного материала на читателя.

Профессиональное мышление редактора предполагает многоаспектные и многоплановые мыслительные операции, в которых очень много объектов повышенного внимания, поэтому редакторское чтение - многократное. Сколько раз нужно читать авторский оригинал, определяется в каждом случае в зависимости от сложности произведения и реальных возможностей редактора в данный момент времени, включая физическое и моральное состояние, знания предмета и конкретных вопросов, рассматриваемых в произведении, и др. Необходимость еще раз прочитать весь авторский оригинал или его отдельные части выявляется в процессе работы.

При чтении редактор должен корректировать процесс решения мыслительных задач, ставить строго определенные целевые установка. Это может быть, например, глубинный или беглый анализ текста. От целевой установки зависит характер чтения: его скорость, равномерность, фрагментарность и др. Когда нужно изучить произведение, чтение должно быть неторопливым, вдумчивым, сопровождающимся глубоким анализом. Другое дело, если в какой-то момент работы потребовалось уточнить рубрикацию одного раздела. Для этого бывает достаточно просмотреть материал, поскольку к тому времени он уже изучен, и чтение будет фрагментарным, беглым, фиксирующим ключевые смысловые звенья содержания. Редактор мысленно как бы выхватывает из произведения необходимый материал, фиксирует на нем внимание и анализирует, пока не получит удовлетворяющий его вывод. Итак, профессиональное чтение редактора может быть сквозным и фрагментарным, быстрым и медленным, равномерным и неравномерным.

Повторное чтение чаще всего бывает фрагментарным, прерывающимся беглым просмотром тех частей произведения, которые уже не требуют изучения, а при пролистывании и просмотре авторского оригинала в памяти редактора воспроизводится нужный для анализа материал.

Профессиональное чтение сопровождается особого рода записями - пометами на полях, постраничными замечаниями на отдельных листах бумаги или в рабочей тетради. Это разного рода размышления, обобщения, выводы, заключения, отдельные замечания, которые могут выходить за пределы рассматриваемого авторского оригинала, иметь общее и частное значение, касаться процесса работы, конкретных элементов произведения, других изданий, дальнейших планов работы и многого другого. Так редактор фиксирует все, что может быть полезным впоследствии, в частности, для осмысления собственного опыта, доработки произведения автором, редактирования авторского оригинала и подготовки издания. Таким образом, следует говорить о системе записей, сопровождающих профессиональное чтение редактора.

Делая необходимые записи в процессе чтения, редактор переводит внутреннюю речь во внешнюю, в ее письменную форму. Следовательно, чтение прерывается для осмысления замечания, формулировки вывода, размышления о прочитанном и отработки формы записи.

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 8

1. Понятие эстетической нормы. Разновидности эстетических ошибок.

2. Устранение недостатков фоники при правке текста: случайные звуковые повторы, дисфония, переразложение и др.

3. Устранение лексических повторов при правке текста.

4. Ударение как стилистическое средство: нормативное ударение, ненормативное ударение, логическое ударение.

5. Интонация как стилистическое средство: интонационный комментарий, риторический вопрос, пауза и продолжительность звучания.

6. Использование графики в стилистических целях.

Упражнение 1. Укажите особенности звуковой организации речи в отрывке из поэмы А.Твардовского «Дом у дороги». Выделите звуковые повторы; определите их эстетические функции в контексте. Покажите художественную роль фоники на данном примере.

Таков завет и звук таков, (повтор гласных а, согласных з, т, в)

И по косе вдоль жала,

Смывая мелочь лепестков, (повтор согласных м, в)

Роса ручьем бежала. (повтор р, перекликаются согласные из второй строчки ж, л, гласные а)

Покос высокий, как постель, (повтор согласных п, к, с, гласных о)

Ложился, взбитый пышно, (гласные и, о)

И непросохший сонный шмель (ш, с, о, е, перекликаются с пятой строчкой л, с, е, о)

В покосе пел чуть слышно. (п, с, л, о, перекликаются с шестой строчкой ш, п, л, н, о, ы)

И с мягким махом тяжелом (согласные м, гласные о)

Косье в руках скрипело. (согласные к, с, р, гласные о)

И солнце жгло, (повтор гласных о, перекликается с предыдущими строчками о)

И дело шло, (повтор гласных о, перекликается с предыдущей строчкой о, е)

И все, казалось, пело: (повтор гласных а, перекликаются с 10 строчкой е, ё, о, л, п, к)

Коси, коса, (повтор согласных к, с, гласных о)

Пока роса, (повтор гласных о, а, согласных с, перекликаются с предыдущей строчкой о, а, к, с)

Роса долой - (повтор гласных о, повтор слова роса, перекликается с предыдущей строчкой о, р)

И мы домой. (повтор согласных м, гласных о, перекликается с предыдущей строкой согласные д, гласные о, й)



В данном тексте преобладают мягкие звуки, из-за чего создаётся впечатление спокойного, повествования, жужжащие ш, с, з очень хорошо передают звуки, которые можно услышать в поле, как то жужжание насекомых или шелест травы.

Упражнение 2. Проанализируйте фонику газетных заголовков; выделите те из них, в которых фоника стала источником экспрессии, и те, в которых вы находите недоче­ты в звуковой организации; устраните их. При этом различайте случайные звуковые повторы, неуместную рифму и сознательное использование звукописи с целью усиле­ния действенности речи.

1. «Урок - впрок». Звуковой повтор. Фонема р имеет строгий характер в данном случае. 2. «За штилем - шторм».Фонема ш вызывает ассоциации с шумом волн, моря, что в данном случае вполне уместно. 3. «Недостаток внимания руко­водства к развитию производства». Слишком длинный заголовок и слишком путаный. Неуместная рифма руководства-производства. Частое употребление фонемы р здесь ассоциируется с дребезжанием механизмов. Я бы применила в данном случае более жёсткий вариант «Руководству наплевать на производство». 4. «Магистраль, зовущая вдаль». Звуковой повтор, такой заголовок звучал бы лучше без раздражающей слух щ: «Магистраль зовёт их вдаль». 5. «Медали за модели». Удачный звуковой повтор, не раздражающий слух. 6. «Твои планы, планета?» Удачный звуковой повтор. 7. «Полный ход, «водоход»! 8. «Кто за тобой, горновой?»Рифма умышлена и вполне оправдана. 9. «Старая ставка на страх». Звуковой повтор фонемы с неприятен, но в данном случае мне кажется это уместным, учитывая, что речь идёт о страхе, страх тоже весьма неприятен. 10. «Целебное дыхание калины». Заголовок прекрасно звучит, ничто не раздражает слух. 11. «Грани гранита». Рифма умышлена и вполне уместна. 12. «Льготы Аэрофлота». Рифма умышлена и вполне уместна. Привлекает внимание.

Упражнение 3. Прочитайте предложения; укажите недочеты фоники (неблагозвучие, неуместные звуковые повторы, случайную рифму). Устраните ошибки в звуко­вой организации речи.

1. В связи с уточнением замера зазора (звуковой повтор) в разделе четвертом подряд изъят (случайная рифма) .Нанизывание падежей. Двусмысленное слово «подряд» создаёт случайную рифму со словом «изъят». После измерения ширины зазора убран соответствующий параграф в разделе №4 . 2. Когда стали думать и гадать, что делать (звуковой повтор) , чтобы ликвидировать сырость в свинарнике (звуковой повтор) , вспомнили вдруг (звуковой повтор) о заброшенном запарнике (звуковой повтор) . После того как решили избавиться от сырости в свинарнике, вспомнили о корме для животных. 3. Над двадцатигектарной плантацией (неблагозвучие) вздымаются дымы костров (звуковой повтор) . Клубы дыма от костров покрывают плантацию в двадцать гектар. 4. Выступающий управляющий(случайная рифма) щедро приводил примеры (звуковой повтор) , доказывающие, что общение молодежи в общежитии(звуковой повтор) оставляет желать лучшего. Избыточное количество шипящих звуков, отвлекающих внимание слушателя от сути сообщения. На выступлении управляющий не без оснований определил взаимоотношения молодого поколения из общежития как неудовлетворительные. 5. Проверкой, проведенной (звуковой повтор) комиссией, назначенной дирекцией, было установлено нарушение дисциплины в третьем цеху. Словосочетания в т.п. исключают однозначное понимание смысла высказывания . Результатом проверки, которую комиссия провела в третьем цехе по указу дирекции, было обнаружение дисциплинарных нарушений. 6. Организу­ем систематически тематические (звуковой повтор) выставки. Проводим выставки различной тематики. 7. Преемственность молодежи.

Упражнение 4. Дайте оценку сочетаемости звуков в аббревиатурах. Приведите примеры нарушения норм благозвучия в аббревиатурах, отмечая скопление согласных и стечение гласных. Назовите аббревиатуры, созданные в соответствии с требованиями благозвучия речи.

ВЗТТМ (скопление согласных) , МППТ (скопление согласных, но в данном случае их проще произносить) , МОАУ, ВЗТПП(скопление согласных) , УАИ, ФИА, МПТШП (скопление согласных) , УНИИО (стечение гласных ), ГВЫТМ (скопление согласных, но за счёт Ы аббревиатуру легче произносить) , ВЗИТЛП (скопление согласных) , ДЮСШ (скопление согласных СШ, что делает аббревиатуру неудобной в произношении) ,

СИРЕНА, ВНОС, МНИ, АИСТ, АСУ, ГОСТ, МАМА (Московс­кая автомеханическая академия) – вполне благозвучное и легко произносимые аббревиатуры.

Упражнение 5. Проанализируйте звуковую организацию речи в приведенных предложениях, отмечая недочеты фоники. Устраните их.

1. Строители предубеждены о персональной ответственности за устранение недостатков и за затяжку ремонта. Предубеждение - установка, препятствующая адекватному восприятию сообщения или действия. В данном предложении имелось в виду слово «предупреждены», и «задержка» вместо «затяжка». Строители предупреждены о персональной ответственности за устранение недостатков и задержку ремонта. 2. Нам было указано на наличие недостатков в работе. Нам было указано на недостатки в работе. 3. На ферме горячие деньки, несмотря на природу, словно пытающуюся перелистать календарь вспять. На ферме стоят горячие деньки, хотя природа пытается перелистать календарь назад. 4. В совхозном саду во главе со стажером ребята проводят борьбу с листожором. В предложении много фонем с, случайная рифма. В совхозном саду во главе с практикантом ребята уничтожают листожора. 5. Свой день дети должны привыкать начинать с утренней гимнастики, проводимой дома, но пользу она принесет, если проводится систематически. Повторение фонемы д, неупорядоченность членов предложения. Дети должны начинать свой день с утренней зарядки, но она принесёт пользу только в том случае, если будет проводиться систематически. 6. Всякому из нас следует строго спросить с себя за порядок. Избыток фонем с. Каждому из нас нужно строго придерживаться порядка. 7. Крытый стадион открыт для всех. Однокоренные слова нарушают восприятие смысла предложения. Крытый стадион работает для всех. 8. Мы узнавали, не писали ли литераторы о этих событиях. Звуковой повтор фонемы л. Мы наводили справки, не писал ли кто-нибудь из литераторов об этих событиях. 9. Все слышали, как скрипят тормоза за закры­тым окном. Повторение фонемы с, з. Все слышали скрип тормозов за окном. 10. Не видели ли вы Лидии? Звуковые повторы в, д, л. Вы не видели Лиду? 11. Вспомним еще одну аналогию из мифологии: Геракл стал пионером гидросмыва, пустив воды реки в авгиевы конюшни. Аналогия-мифология – неуместная рифма, слова «гидросмыв» и «пионер» стилистически не вписываются в предложение. Вспомним ещё одну аналогию: Геракл стал первым, кто применил поток воды и смыл авгиевы конюшни.

Упражнение 6. В отрывках из художественных и публицистических произведении, подобранных для трансляции по радио, устраните недочеты фоники.

1. Ялишь последний год войны прихватил - и то хватило горя... Я лишь последний год войны застал – и то хватило горя. 2. Дом был вовсе не так богат, как выглядел на первый взгляд. Дом был вовсе не так богат, как показалось сначала. 3. При выходе из проходной меня задержали Липатовы. На проходной меня задержали Липатовы. 4. Отбросив вечерние страхи и сомнения, семени­ли люди. Отбросив вечернюю неуверенность и страхи, шли люди. 5. Вихрь пламени и дыма обрушился на племя. Пламя плевалось искрами и издавало оглушительный треск. Вихрь огня и дыма обрушился на племя. Огонь плевался искрами и оглушительно трещал. 6. Опустившись на стул, он застыл остолбенелым. Сев на стул, он оцепенел. 7. Тогда я еще не питал неприязни к этому упитанному юнцу. Тогда я ещё не чувствовал неприязни к этому полному юнцу. 8. Плуг заглубился на заданную глубину. Плуг достиг заданной глубины. 9. Прибор понравился. Он предназначен для работы в схемах простого и программного автоматического регулирования. С ним можно осуществлять непрерывную запись регулируемого параметра его показания, показания задания от ручного или программного задающего устройства и показания величины давления на исполнительном механизме. Этот аппарат предназначен для работы в схемах программного автоматического регулирования и ведения непрерывной записи его показаний. 10. Во многом способствует улучшению работы и лучшая организация труда и отдыха. Улучшению работы способствует организация труда и отдыха.