Определение стилистики

С точки зрения современных представлений об устройстве науки о языке, стилистика могла бы быть включена и в лингвистическую семантику (ибо связана с выражением некоторого класса значений), и в лингвистическую прагматику (поскольку предполагает выражение некоторого отношения говорящего к высказыванию; неспроста некоторые авторы называют прагматические компоненты значения экспрессивными и/или стилистическими), и в теорию речевого воздействия (коль скоро стилистически обусловленный выбор является одним из его инструментов), и в общую теорию языкового варьирования. Этого, однако, не делается в силу того исторического обстоятельства, что стилистика заметно старше любой из этих дисциплин: в европейской филологической традиции представления о языковых стилях могут быть прослежены вплоть до античности, а в течение 18 в. они были сформулированы в явном виде. На протяжении 19 в. формировалось представление о стилистике как самостоятельном разделе языкознания, которое стало общепринятым в первой трети 20 в., после работ Ш. Балли и представителей Пражского лингвистического кружка.

Стиль - это всегда выражение приверженности говорящего некоторой допускающей формальное выражение ценности. В случае языковой стилистики это приверженность такой ценностной категории, как уместность выбранной формы выражения в данной ситуации общения - с учетом ее предмета, социального контекста и взаимного социального статуса коммуникантов (в пивной говорят иначе, чем с университетской кафедры, послание к нации строится иначе, чем послание к возлюбленной, с представителем власти общаются иначе, чем с зубным врачом или подчиненным и т.д.). Языковые стили типизируют все это разнообразие и вносят в него некоторое огрубляющее, но и упорядочивающее членение, поддерживаемое традицией, - что, собственно, и является одной из функций языка вообще. Показательно, что если некорректность утверждения описывается как его ложность, а некорректность речевого акта - как его неудачность (в случае речевого акта утверждения выражающая, в частности, в его ложности), то стилистическая некорректность описывается именно как неуместность - подобный стиль здесь неуместен, выражающаяся, в частности, и в прагматической неудачности.

Набор стилистически противопоставленных вариантов языкового выражения принято рассматривать как описывающий одно и то же внеязыковое содержание, но при этом дополнительно сообщающий об отношении говорящего к коммуникативной ситуации, к содержанию высказывания, к адресату, к самому себе (давно сложилась практика отнесения к сфере стилистики также средств выражения экспрессивных компонентов значения, см. ниже), наконец, в случае стилизации высказывания или, чаще, текста к некоторой ценностно окрашенной традиции. При этом стилистические варианты рассматриваются в стилистике с точки зрения механизма их образования, сферы их употребления и принципов отбора в зависимости от целей и обстановки речевого общения.

Стилистические особенности

Стилистические шероховатости, неточности, прямые отступления от стилевых литературных норм составляют в нашей летописи ошибок от 20% до 25% всех зафиксированных в ней случаев. На первый взгляд может показаться, что ошибки в стилистике являются не столь лингвистически грубыми, как грамматические или лексические. Более того, поскольку они представляют собой лишь несоответствие функционально-жанровой ориентации речи и не затрагивают непосредственно системных закономерностей языка, их следует относить скорее к нарушениям канонов общения, чем к собственно языковым неправильностям. Недаром же при оценке школьных сочинений они не приравниваются к грамматическим ошибкам, тем не менее на слушателей они оказывают такое же отрицательное воздействие, как и другие рассмотренные нами типы ошибок. Дело в том, что стилистика охватывает эстетические и этические качества речи, а они-то напрямую характеризуют говорящего. Ставшая банальной, но от этого не переставшая быть истинной мысль “стиль -- это человек” вполне отвечает нашей позиции в оценке стилистической неряшливости, которая оставляет такое же впечатление, как грязь под ногтями у собеседника.

Повторы затрагивают эстетическое чувство слушателя.

Лингво-психологический механизм их возникновения имеет бессознательную основу: в как правило, одна из повторяемых единиц оказывается двухсловной и обладает признаками устойчивого оборота, который используется говорящим как единое, цельное образование, как отдельное слово; сравним: иметь значение, высказать готовность, активная борьба, исторический экскурс, при ближайшем рассмотрении, по слухам, погоня за счастьем и т.п., поэтому говорящий не всегда сам слышит допущенный им повтор. Обсцентизмы же и просто “крепкие словечки” вставляются в публичную речь сознательно и выполняют роль запрещенного общественным договором оружия, направленного против реальных и потенциальных оппонентов говорящего и разрушающего этические и эстетические ожидания слушателей. Таким образом, как стилистическую ошибку мы можем квалифицировать только повтор, тогда как публичное использование фекально-генитального лексикона следовало бы отнести к аморальным деяниям.

Среди других отклонений от стилистических норм литературного языка наиболее заметным является также использование разного рода жаргонизмов. Причиной появления дефектных высказываний может стать не только включение в речь стилистически сниженных элементов, т.е. жаргонизмов и просторечия, но и ошибочное, часто совершенно не нужное и порожденное лишь “неврозом своеобразия”, желанием “говорить красиво”, употребление “высокой” -- книжной и поэтической -- лексики или “модных” иностранных слов.

Прародителем стилистики являлась античная риторика. Риторика изначально трактовалась, как наука об ораторском искусстве Согласно Аристотелю, создателем риторики являлся философ Эмпедокл, живший в VI-V вв. до н.э...

История стилистических учений: античные теории языка и стиля

Стилистика и понятие стиля теснейшим образом связаны с коммуникативной точкой зрения языка, а также с проблемой его употребления и функционирования. История стилистики русского языка берет свое начало с развитием русской риторики...

История стилистических учений: античные теории языка и стиля

Труды Виноградова - не только углубленное изучение каноничных разделов науки о языке, расширившие исследовательские границы...

Лингвоэкологическая экспертиза студенческой газеты

Понятия стиль и стилистика применяются в филологической науке давно, но научная дисциплина начинает формироваться с 20 - 30 годов 20 века. Определение стиля очень разнообразны: «исторически сложившаяся устойчивая общность образной системы...

Основы стилистики

Предшественницами современной стилистики были античные и средневековые поэтика и в большей степени риторика. Поэтика понималась как наука о поэзии...

Основы стилистики

Стилистика - это раздел языкознания, в которой исследуется функционирование звуковых единиц, в рамках литературного языка, в соответствие с его функциональным расслоением в различных условиях языкового общения...

Речевой этикет в пословицах и поговорках

Стилистические различия в употреблении единиц речевого этикета в значительной степени определяются принадлежностью речи к различным функциональным стилям. Фактически каждый функциональный стиль имеет свои этикетные правила. Например...

Специфика употребления стилистически окрашенной лексики в деловой речи

Деловые документы появились на Руси после введения в Х в. письменности. Первыми письменными документами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками 907, 911, 944 и 971 гг. В XI в...

Стилистика как наука. Стилевое разнообразие русского языка

Стилистика практическая (стилистика языковых ресурсов). Раздел языкознания, в котором изучается функционирование в литературном языке единиц и категорий всех уровней языка в типических речевых ситуациях, в контекстах различного смыслового...

Стилистика русского языка

Стилистические нормы - это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, значений и окрасок, обусловленные целями...

Стилистические свойства синонимов (на материале романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени")

Синонимика литературного языка в значительной мере основана на том, что словарный состав языка распадается на два противоположных стилистических пласта (слоя) - слова разговорные и слова книжные...

Фонетические стили звучащей речи

Фонетические стили звучащей речи, их разновидности и основные функции

Фоностилистика как лингвистическая дисциплина не нова, она имеет глубокие корни и давнюю историю в языковедении, поскольку устремлена к решению, возможно, главной задачи теории языка - постижению закономерностей связи звука и значения...

Фразеологизмы в современных печатных СМИ

Современное состояние словесности связано с появлением в начале XX века и последующим развитием массовой коммуникации. Массовая коммуникация является периодическим комплексным (включающим различные компоненты: радио, кино, телевидение...

К стилистическим особенностям речи относятся: более короткие фразы, чередование коротких фраз и более длинных; прием присоединения: союзы «а», «и», «но», «однако»; частицы «разве, «хоть», «даже»; повторение одного из элементов первой части высказывания. Прием разделения: предлоги «что касается», относительно», «насчет». Повелительное наклонение с глаголами: «возьмем», «рассмотрим», «остановимся», «перейдем», представим» и др.; «можно предполагать», «естественно сделать вывод», «едва ли целесообразно», «давайте вместе подумаем» и др. Использование местоимения «мы» с глаголом 1 лица множественного числа. Начальное «ну» как приглашение к восприятию последующего сообщения. Различные виды вопросов. Прием диалогизации речи. Восклицания. Повторы. Изменение обычного порядка слов. Использование прямой или косвенной речи. Предварение как бы несогласия или возражения слушателей. Градация как повышение или понижение смысловой или эмоциональной значимости. Не допускать необоснованного отступления от норм литературного языка.

СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ АУДИТОРИИ. Аудитория определяется как пространственно расположенная группа людей, объединенных интересом к предмету высказывания, а также взаимодействующих с оратором и друг с другом в процессе восприятия речи. Для того, чтобы грамотно строить свое выступление, оратор должен хорошо знать социально-психологические признаки аудитории. Согласно одному из главных положении социальной психологии любой коллектив не есть простая сумма личностей и, следовательно, человек, находясь в большей или меньшей группе людей даже в точении сравнительно короткого времени, чувствует и ведет себя несколько иначе, чем наедине. Контактная аудитория лучше подготовлена для восприятия речи, чем каждый слушатель в отдельности. Степень активности выступающего с трибуны должна равняться степени активности аудитории или, лучше, превышать ее: пассивный оратор едва ли может рассчитывать на успех. Поведение и интенсивность реакции аудитории во многом зависят от ее размеров. Чем она малочисленнее, тем более спокойно, буднично ее поведение. И наоборот, если послушать оратора пришли десятки, а то и сотни людей, сам этот факт создает обстановку неординарности, торжественности, приподнятости. Поэтому реакция большой аудитории может быть гораздо интенсивнее, чем сравнительно малой. Как известно, чем выше степень однородности, тем легче оратору управлять аудиторией и добиться желаемого результата. Особенно благоприятна аудитория, совпадающая с трудовым или учебным коллективом. В процессе ораторской речи управляющим звеном выступает оратор, управляемым - аудитория, хотя, несомненно, каждый слушатель, обладая волей и сознанием, так или иначе участвует в управлении, способствуя или препятствуя реализации замысла оратора. Важнейший компонент названной системы - обратная связь. Обратная связь в системе «оратор-аудитория» может быть классифицирована прежде всего как линейная и нелинейная, внешняя и внутренняя. В полной аудитории возникает «реакция заражения», когда каждый слушатель в той или иной степени подвергается так называемой внутригрупповой внушаемости, индивидуальное критическое отношение к происходящему снижается, люди мыслят и переживают интенсивнее, особенно если их мысли и чувства созвучны коллективным («цепная реакция» смеха, возгласов восторга, возмущения или иного проявления эмоций в зрительном зале, на стадионе, митинге и т.д.). Опытный оратор хорошо знает это свойство аудитории и умеет опереться на него: достаточно завладеть вниманием части слушателей, остальные последуют их примеру. Внушаемость аудитории зависит от пола, возраста (у женщин и молодежи внушаемость, как правило, выше), рода занятий, а также характера группы.Потенциальная аудитория становиться реальной лишь в результате поляризации, т.е. концентрации внимания собравшихся на ораторе, который появился на трибуне и начал выступление.Процесс становления аудитории иногда в значительной степени определяется предварительным настроем. Этому способствует сама обстановка, архитектура зала, убранство помещения - строгое, или, наоборот, торжественное, в зависимости от характера мероприятия. Музыка, хоровое пение значительно повышают эмоциональный настрой аудитории.Любая аудитория обладает определенной системой «социальных санкций», которые она применят к оратору. Так, как если оратор удовлетворяет ожиданиям аудитории, она награждает его аплодисментами или использует другие знаки одобрения.Свое несогласие, неодобрение аудитория не редко выражает шумом, выкриками или даже свистом. Подобные знаки-сигналы имеют различный характер, а также интенсивность в зависимости от национальной принадлежности слушателей.Перечисленные свойства могут быть присуще различным аудиториям в разной степени. Однако все они вместе и каждый в отдельности оказывают большое воздействие на характер и интенсивность реакции собравшихся слушателей.

Для современной межличностной коммуникации важное значение имеют культура и выразительность языка ее участников. Недостатки, проявляющиеся у одного из них, не всегда остаются незамеченными другими. Особенно нетерпимы к ним достаточно образованные лица и молодежь.

Выявляя языковые недостатки своей речи и избавляясь от них, не следует забывать, что одни слова отмирают, другие рождаются, третьи из областных, профессиональных и жаргонных становятся литературными, а значение четвертых наполняется новым семантическим содержанием.

Язык как средство общения многообразен. Для него характерны различные стилистические проявления, определяемые в первую очередь сферой их употребления. Они отличаются друг от друга, прежде всего, набором и применением определенных слов и словосочетаний.

Отдельным видам коммуникации, в зависимости от целей и особенностей участвующих в ней лиц, присуще использование различных языковых стилей, отличающихся не только составом языковых средств, но и функциональным назначением. Выделяются научный, разговорный, газетно-журнальный, канцелярский, официально-деловой, непечатный, женский, художественный, одесский, эстонский и другие стили.

Особенность межличностной коммуникации в наше время заключается в том, что в ней часто применяется смесь языковых средств, входящих в арсенал различных стилей, в том числе нередко и того, слова и сочетания которого лучше не слышать.

Стилистической особенностью современного вербального общения являются простота построения предложений, допустимость отступления от грамматических норм письменной речи, использование разговорной лексики.

Это дает возможность успешно в ней участвовать не только лицам, имеющим филологическое образование. Кроме того, это придает говорению особую выразительность, душевность и доступность.

Общающимся надо исходить из того, что «язык литературы» и «литературный язык» не одно и тоже, хотя между ними немало общего. «Язык литературы» многообразен, как многообразна окружающая нас действительность, в том числе и на лекции, и на приеме в зарубежном консульстве, и в камере, где «коротают» свой срок нарушители норм уголовного

А вот «литературный язык» включает в себя из общенародной речи только все полноценное, точное, выразительное. В нем строго соблюдаются законы грамматики, нет места выражениям типа «в морду дам» или «я вас в гробу видел в белых тапочках».

Лучше, когда участники коммуникации исповедуют «литературный язык». Однако нередко применяется и «язык литературы». Хорошо, когда во втором случае они осуществляют самоконтроль за употребляемыми словами и словосочетаниями, особенно за теми, которые лучше вообще не употреблять. К сожалению, многим общающимся в этом плане есть, что контролировать. Особенно это касается любимых многими нецензурных слов и словосочетаний.

Для речевого общения присущ, прежде всего, простой синтаксический строй, что находит свое проявление в особенностях конструкций используемых его участниками предложений.

Предпочтительнее короткие и несложные предложения, легче воспринимаемые на слух. Бывает так, что короткие фразы иногда специально употребляются для оживления речи, для придания ей драматизма.

Короткие фразы также создают в ней иллюзию движения, повышают эмоциональность восприятия слушателей. Длинные предложения тоже допустимы, но ими не следует увлекаться.

Нужно также учитывать то, что слишком правильная в синтаксическом отношении речь не всеми воспринимается одобрительно, в первую очередь теми, кто в школе с трудом переходил из класса в класс.

Кроме того, считается, что слишком правильная речь способствует ослаблению внимания слушателей, мало затрагивает их чувства. Чтобы этого не было, иногда рекомендуется сознательно нарушать правила синтаксиса.

Как известно, краткость - сестра таланта, в том числе при коммуникации, особенно, когда она ограничена во времени. Тем не менее, беда многих ее участников в многословии и пустословии.

К языковым средствам, используемым в процессе общения его участниками, относятся также вводные слова и вводные словосочетания Они применяются для того, чтобы выразить отношение к своим высказываниям и чтобы вызвать у собеседников определенную реакцию и чувства.

Многословие может проявиться и в злоупотреблении плеоназмами, то есть оборотами, содержащими дублирующие друг друга слова. Это, к примеру, имеет место, когда используются выражения «долгое и продолжительное молчание» или «в январе месяце».

Участникам коммуникации следует не употреблять или употреблять осторожно те слова, значение которых известно только им или их ближайшим. родственникам. Если у них есть сомнения в осведомленности партнеров насчет них, следует тактично и без отрицательных эмоций разъяснить незнакомое или малознакомое слово.

Уместно бывает использование общающимися троп и фигур. К числу их относится и период, во время которого пауза делит высказывание на две части.

Первая из них произносится в повышенной тональности, и это усиливает ее напряжение, эмоциональность и подчеркивает логическое значение. А при произнесении второй имеет место интонационный спад, создающий впечатление смысловой завершенности высказывания.

Полезно бывает употребление в своей речи и сегментов, то есть таких синтаксических конструкций, в которых что-либо подчеркивается для привлечения к нему внимания слушателей. Нередко они вводятся словами «что касается», «насчет», «относительно», «по поводу».

Уместно также бывает применение связочных слов и предложений. Они употребляются для обозначения перехода от одной части к другой. Используется для этого и особая форма повелительного наклонения (рассмотрим, перейдем) и итоговые слова и выражения (итак, таким образом, в итоге).

С помощью синтаксических конструкций участвующий в коммуникации может в определенной степени направить внимание слушателей в нужную ему сторону, поддерживать с ними контакт. Для этого используются такие конструкции, как «из этого следует», «напрашивается вывоз», «представьте себе».

Можно посоветовать общающимся для установления и поддержания взаимопонимания с партнерами использовать в нужный момент личное местоимение «мы» с соответствующим глаголом («мы видим»). Для этого также следует апеллировать к их осведомленности («как вам известно», «как вы знаете»).

Многим при общении в речи присуща «синтаксическая свобода». Однако ею не стоит увлекаться и нарушать общепринятые правила согласования и управления словами в предложении.

Часто в коммуникативной речи имеют место ошибки, вызываемые неумением правильно склонять числительные. Научиться избегать Их для многих актуальная задача.

Необходимо и бережное отношение к словам и словосочетаниям, каждое из которых имеет определенное или несколько значений, или может сочетаться не со всеми, а только с определенными словами. Ошибки подобного рода, также как коверканье слов, довольно широко имеют место.

Распространенный недостаток речи и тавтология, при которой происходит неправомерное употребление рядом однокоренных слов, а также применение словосочетаний, в которых одно из слов дублирует смысл другого («своя автобиография»).

ПРОИЗНОШЕНИЕ

Во время межличностной коммуникации ее участники имеют возможность эффективно воспринимать речь других до тех пор, пока что- либо резко не воздействует на их слух. Нередко это имеет место при нарушении правил орфоэпии.

Ее суть в том, что она устанавливает определенные нормы произнесения слов и запрещает при этом заниматься «самодеятельностью».

Стоит говорящему исказить привычную форму произнесения слова, неверно поставить в нем ударение, уши достаточно образованных слушателей начинают на это реагировать.

Ошибки б области произнесения не только отвлекают внимание, но и порождают отрицательное или скептическое отношение к говорящему. Поэтому ему нужно выявлять и устранять свои ошибки в области произношения.

«Безвредно» для общающихся соблюдение орфоэпического закона редукции звуков. В соответствии с ним гласные звуки в безударных слогах при произношении должны подвергаться редукции, то есть ослаблению. А вот по закону оглушения звонкие согласные в конце слова следует оглушать («доклад» произносить как «доклат»).

Нередко люди «спотыкаются» при произнесении некоторых аббревиатур. Поэтому неудобно произносимые сокращения лучше расшифровывать или вообще не употреблять. Прежде тем применять новое для себя сокращение, следует воспользоваться орфоэпическим словарем или проконсультироваться у знающего человека.

Негативное впечатление на слушателей производит и человек, который неправильно произносит имена, фамилии и географические названия. Чтобы этого не было, нужно «не дремать».

При общении могут использоваться и диалектизмы, то есть слова и словосочетания, понятные только местным жителям. Увлекаться ими в любом случае не стоит, разве что вы хотите придать своей речи определенный колорит или юмористическую окраску.

Слушатели иногда начинают иронически улыбаться, когда имеют место отступления от традиционного произнесения слов («конечно» произносится как «конешно»), когда вместо «е» произносится «э» («акадэмия»), когда произносят возвратные глаголы согласно их написанию (надо «не бриться», а «брицца»), когда теряют звуки (говорят «инфарт» вместо «инфаркт»).

Часто имеют место ошибки при выборе формы прилагательного или местоимения, относящегося к существительному общего рода «товарищ», если за ним следует имя женщины.

Не следует общающимся увлекаться и «расщеплением», когда сказуемое не всегда удачно заменяется двумя словами (вместо «охарактеризовать» говорят «дать характеристику»).

Случается, что допускаются недостатки и при спряжении глаголов (говорят «затерялася» вместо «затерялась»), и при употреблении возвратных местоимений.

Стилистика

Стилистические особенности разговорного стиля речи

Высокая культура разговорной речи и письменной речи, хорошее знание и развитие чутья родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности.

В.А. Виноградов

Введение

Моя работа посвящена исследованию разговорного стиля речи.

Главная цель – выявление стилистических особенностей данного стиля речи, разобраться, чем отличается разговорный от других стилей. Моя задача – дать определение разговорному стилю речи, поделить его на виды, определить специфику и внутристилевые черты разговорного стиля.

Язык - это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой.

М. Горький писал, что язык - это первоэлемент, основной материал литературы, т. е. что лексика, синтаксис, весь строй речи - это первоэлемент, ключ к пониманию идей и образов произведения. Но язык - это и орудие литературы: «Борьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту языка есть борьба за орудие культуры. Чем острее это орудие, чем более точно направлено - тем оно победоносней».

Стилистика (слово «стиль» происходит от названия иглы, или стилета которым древние греки писали на вощаных дощечках) – это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка (функциональные стили речи), закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения. Стилистика знакомит со стилистическойсистемой литературного языка на всех его уровнях и стилистической организацией правильной (с соблюдением норм литературного языка), точной, логичной и выразительной речи. Стилистика учит сознательному и целесообразному использованию законов языка и употреблению языковых средств в речи.

В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика). Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М. Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика - это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств»1. В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили - разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили-это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи характеризуется и своеобразием отбора языковых средств, и неповторимым сочетанием их друг с другом.

В основе классификации стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика и цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, соответствующими формам общественного сознания (наука, право, политика, искусство). Традиционными и социально значимыми сферами деятельности считаются: научная, деловая (административно-правовая), общественно-политическая, художественная. Соответственно им выделяются и стили официальной речи (книжные): научный, официально-деловой, публицистический, литературно-художественный (художественный).

Функциональный стиль ¾ это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией .

Глава 1. Разговорный стиль речи

Разговорный стиль - функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Обычная форма реализации разговорного стиля - диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи. Например, в булочной не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один».

Непринуждённая обстановка общения обусловливает большую свободу в выборе эмоциональных слов и выражений: шире употребляются слова разговорные (глупить, ротозей, говорильня, хихикать, гоготать ), просторечные (заржать, рохля, аховый, растрёпа ), жаргонные (родители - предки, железно, мирово ).

В разговорном стиле речи, особенно при быстром её темпе, возможна меньшая редукция гласных, вплоть до полного их выпадения и упрощения групп согласных. Словообразовательные особенности: широко употребляются суффиксы субъективной оценки. Для усиления экспрессивности употребляется удвоение слов.

Устная речь - форма речевой деятельности, включающая пониманиезвучащей речи и осуществление речевых высказываний в звуковой форме (говорение). Устная речь может осуществляется при непосредственном контакте собеседников или может быть опосредована техническим средством (телефоном и т. п.), если общение происходит на значительном расстоянии. Для устной речи, в отличие от письменной, характерны:

  • избыточность (наличие повторов, уточнений, пояснений);
  • использование невербальных средств общения (жестов, мимики),
  • экономия речевых высказываний, эллипсисы (говорящий может не называть, пропускать то, о чем легко догадаться).

Устная речь всегда обусловлена речевой ситуацией. Различают:

  • неподготовленную устную речь (беседа, интервью, выступление в дискуссии) и подготовленную устную речь (лекция, доклад, выступление, отчёт);
  • диалогическую речь (непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами) и монологическую речь (вид речи, обращённой к одному или группе слушателей, иногда - к самому себе).

· Литературный разговорный стиль

Литературный язык можно разделить на две функциональные разновидности - книжный и разговорный.
Называя это разделение литературного языка «самым общим и самым бесспорным», Д.Н. Шмелев писал по этому поводу: «На всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении так или иначе проявлявшейся отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности и владения особым книжным языком, у говорящих в общем никогда не исчезает ощущение различия между тем, „как можно сказать“, и тем, „как следует написать“.
Следующую ступень членения литературного языка составляет деление каждой его разновидности - книжного и разговорного языков- на функциональные стили. Разговорная разновидность литературного языка - это самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы литературного языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями литературного языка в условиях непосредственного, заранее не подготовленного общения при неофициальных отношениях между говорящими.
Разговорный литературный язык не кодифицирован: в нем, безусловно, действуют определенные нормы (благодаря чему, например, легко отличить устную речь носителя литературного языка от устной речи носителя диалекта или просторечия), но эти нормы сложились исторически и никем сознательно не регулируются и не закрепляются в виде каких-либо правил и рекомендаций.
Тем самым кодифицированность - некодифицированность - еще один, причем, весьма существенный, признак, различающий книжную и разговорную разновидности литературного языка. Разговорный стиль представляет собой особую разновидность языка, которая используется человеком в повседневном, бытовом общении.
Главное отличие разговорного стиля от книжных стилей русского языка заключается в различной манере преподнесения информации. Так, в книжных стилях эта манера подчиняется зафиксированным в словарях правилам языка. Разговорный же стиль подчиняется своим собственным нормам, и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в естественном общении.

· Разговорно-обиходный стиль

Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной речи (монологе или диалоге) на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т.п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например, посторонние лица. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходе, дружеской, семейной и т.п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы - разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях: об искусстве, пауке, политике, спорте и т.п.; разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т.п.
Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в одинаковых сферах общественной деятельности. Разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства.

Разговорно-обиходный стиль противопоставляется книжным стилям, так как они функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные являющиеся основой литературногоязыка.3
В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку. (Кодифицированным язык называется, потому что по отношению к нему ведется работа по сохранению его норм, его чистоты). Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет этими обеими разновидностями речи. с
Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются уже указанные непринужденный и неофициальный характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

3 - Русский язык и культура речи: Учебник (под. ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002. – 89 – 93 с.

Обиходно-разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные и тематическом и стилистическом отношении группы лексики: общекнижная лексика, термины, иноязычные заимствования, слова высокой стилистической окраски, а также факты просторечия, диалектов, жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик; во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях - серьезной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов.
Синтаксические конструкции тоже имеют свои особенности. Для разговорной речи типичны построения с частицами, с междометиями, построения фразеологического характера: » Тебе говорят-говорят, да все без толку!", «Да куда же ты? Там же грязь!» и проч.

· Просторечие

Просторечные слова характерны для разговорной речи. Они служат характеристиками явления в кругу бытовых отношений; не выходят из норм литературного словоупотребления, но сообщают речи непринужденность. Просторечие свойственно нелитературной городской разговорной речи, содержащей в себе немало недавних диалектных слов, слов разговорного происхождения, новообразований, возникающих для характеристики разнообразных бытовых явлений, словообразовательных вариантов нейтральной лексики. Просторечное слово используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи оттенка шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого и т.д. Часто эти слова являются выразительными, экспрессивными синонимами слов нейтральной лексики. Просторечие - одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком: вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную не кодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации - народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и жаргонов, - общепонятная для носителей национального языка речь.

Это разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и малообразованное городское население. Это наиболее своеобразная подсистема русского языка, не имеющая прямых аналогов в других национальных языках. От территориальных диалектов просторечие отличается тем, что не локализовано в тех или иных географических рамках, а от литературного языка (включая разговорную речь, являющуюся его разновидностью) – своей не кодифицированностью, а нормативностью, смешанным характером используемых языковых средств. По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просторечие - самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противопоставленное литературному языку, просторечие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просторечие выявляется в области ударения, произношения, морфологии, лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»). Особенно отчетливо своеобразие просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просторечия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» - «ударить», «дрыхнуть» - «спать», «драпануть» - «убежать»). В русском языке просторечие - исторически сложившаяся речевая система, становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания «простая речь»). Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просторечия стабилизировались. Сложились формы соотношения и взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просторечие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, - особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикрепленность. К литературному просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «все образуется», «учеба», «смычка», «отгул», «нытик», «расческа». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литературных цитат («Они хочут свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»). В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски.

· Внеязыковые факторы, определяющие специфику разговорного стиля речи

Мимика (греч.μιμιχοζ - подражатель) - выразительные движения мышц лица, являющиеся одной из форм проявления тех или иных чувств человека - радости, грусти, разочарования, удовлетворения и т. п. Также животные при биокоммуникации, например приматы, часто используют мимику для выражения некоторых чувств. Мимика - один из вспомогательных способов общения людей. Сопровождая речь, она способствует её выразительности. С давних пор человечество знакомо с физиогномикой. Искусство чтения лица особенно было развито в Японии и Китае в Эпоху средневековья. В этих странах писались огромные трактаты по физиогномике, создавались школы, где она терпеливо и тщательно изучалась. В школах, где штудировали физиогномику, человеческое лицо изучали буквально по миллиметру, придавая значение каждому бугорку, каждому покраснению или побледнению кожи. Исходя из накопленного материала физиономисты пытались определить характер и истолковать его судьбу. Первое правильное объяснение связи между стабильным выражением лица и повторными движениями мимической мускулатуры, сделал Леонардо да Винчи. Для своих исследований в области физиогномики, он выбирал людей старых, так как их морщины и изменения черт лица говорили о пережитых ими страданиях и чувствах. Различают:

    непроизвольную (рефлекторную) бытовую мимику;

Рис. 1 Детская мимика - непроизвольная

    произвольную (сознательную) мимику как элемент актерского искусства, состоящую передавать душевное состояние персонажа выразительными движениями мышц лица. Она помогает актёру в создании сценического образа, в определении психологической характеристики, физического и душевного состояния персонажа.

Мимика, также, как и речь, может использоваться человеком для передачи ложной информации (то есть для того, чтобы проявлять не те эмоции, которые человек реально ощущает в тот или иной момент). Лицо является важнейшей характеристикой физического облика человека. «Благодаря кортикальному контролю человек может управлять каждым отдельным мускулом своего лица. Корковое управление внешними компонентами эмоций особенно интенсивно развилось по отношению к мимике. Это определяется, как отмечает П. К. Анохин, ее приспособительными особенностями и ролью в человеческом общении. Социальное подражание, как одно из условий развития мимики, возможно именно за счет ее произвольной регуляции. В целом социализация мимики осуществляется как использование органических проявлений для воздействия на партнера и как преобразование эмоциональных реакций адекватно ситуации. Общество может поощрять выражение одних эмоций и порицать другие, может создавать „язык“ мимики, обогащающий спонтанные выразительные движения. В связи с этим мы говорим об универсальных или специфических мимических знаках, оконвенциальных или спонтанных выражениях лица. Обычно мимику анализируют:

  • по линии ее произвольных и непроизвольных компонентов;
  • на основе ее физиологических параметров (тонус, сила, комбинация мышечных сокращений, симметрия - асимметрия, динамика, амплитуда);
  • в социальном и социально-психологическом плане (межкультурные типы выражений, выражения принадлежащие определенной культуре, выражения принятые в социальной группе, индивидуальный стиль выражения);
  • в феноменологическом плане („топография мимического поля“): фрагментарный, дифференциальный и целостный анализ мимики;
  • в терминах тех психических явлений, которым данные мимические знаки соответствуют.

Можно также осуществлять анализ мимики, исходя из тех впечатлений-эталонов, которые формируются в процессе восприятия человеком мимических картин, окружающих людей. Актуальные образы-эталоны включают признаки, которые не только характеризуют модель, но являются достаточными для ее опознания».

Жест (от лат. gestus - движение тела) - некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом. Язык жестов богат на способы выражения людьми самых разнообразных эмоций и значений, например, оскорбления, враждебности, дружелюбия или одобрения по отношению к другим. Большинство людей используют при разговоре жесты и язык тела в дополнение к словам. Многие жесты используются людьми подсознательно.

Считается, что некоторые этнические группы используют жесты чаще других, и культурно приемлемый объём жестикуляции разнится от одного места к другому. Например, один и тот же жест в Германии или скандинавских странах может быть выражен всего лишь лёгким движением кисти руки, в то время, как в Италии или Испании тот же самый жест может быть выражен размашистым движением всей руки. Широко используемые жесты включают в себя такое действие, как указывание на что-либо или кого-либо (это один из немногих жестов, чей смысл мало различается в разных странах), а также использование рук и тела синхронно с ритмами речи чтобы подчеркивать некоторые слова или фразы. Многие внешне схожие жесты имеют разный смысл в разных странах. Один и тот же жест может быть безобидным в одной стране и вульгарным в другой стране. Кроме того, даже однотипные или аналогичные жесты могут слегка отличаться в разных странах. Например, когда россиянин считает что-либо на пальцах, он как правило, загибает пальцы внутрь ладони, в то время как типичный американец, наоборот, при счёте разгибает пальцы. На Западе пальцы растопыренные в виде латинской буквы V означают победу (victory). Но до Второй мировой войны растопыренные в форме латинской V пальцы, вскинутые над собеседником, означали призыв замолчать. В Италии это оскорбительный намёк на супружескую неверность. А у нас- это «коза», то есть выражение угрозы в маргинальной среде. Жесты по характеру и по функции можно подразделить на:

1) указательные;

2) изобразительные;

3) символические;

4) эмоциональные;

5) ритмические;

6) механические. Указательные жесты уточняют указательные местоимения тот, то, этот. Изобразительные жесты используются тогда, когда не хватает слов, когда хочется «наглядно» продемонстрировать форму предмета, его размер и пр.

Символические жесты условны, они связаны с абстракцией (например, поклон артистов перед публикой после спектакля). Эмоциональные жесты служат выражением эмоций и чувств. Ритмические жесты отражают ритм речи. Данные жесты подчеркивают замедление, ускорение речи, а также выделяют логическое ударение.

Глава 2 Внутристилевые черты разговорной речи

Речь, как средство организации общения небольшого числа находящихся рядом и хорошо знакомых друг другу людей, обладает рядом отличительных особенностей. Это – разговорная речь, для которой характерны:

1) персональность адресации, т. е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание к организации обратной связи с партнерами, так как адресат разговорной речи всегда присутствует налицо, обладает той же степенью реальности, что и говорящий, активно влияет на характер речевого общения, позиция партнера непрерывно рефлексируется, переосмысливается, на нее реагируют, ее предвосхищают и оценивают;

2) спонтанность и непринужденность: условия непосредственного общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вмешиваются в речь друг друга, уточняя или меняя тему разговора; говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному;

3) ситуативность речевого поведения непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет им использовать мимику и жесты как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи;

4) эмоциональность: ситуативность, спонтанность и непринужденность речи в непосредственном общении неизбежно усиливают ее эмоциональную окраску, выдвигают на первый план эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника, что достигается с помощью слов, структурной организации предложений, интонаций; стремление быть понятыми побуждает собеседников к частному выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений.

5) Н е д о с к а з а н о с т ь вызывает ИНТЕРЕС у человека. В тот момент, когда человек заинтересован, он активно обдумывает эту недосказанность, пытается сам подобрать ее продолжение, рисуя для себя огромное количество вариантов. В его голове, возникает много вопросов и много вариантов ответов. Другими словами, интригой человек, заставляет другого человека думать и спрашивать себя.

6) Н е п о л н о т а. Словарный состав русского языка представляет собой единую, сложную систему. Лексической системой в данном случае называется внутренне организованная совокупность языковых элементов закономерно связанных между собой относительно устойчивыми отношениями и постоянно взаимодействующих. В этом определении объединены две взаимообусловленные стороны системности словарного состава: лексическая система как набор номинативных средств, и лексическая система как форма организации и взаимодействия этих элементов.Поэтому, понятие неполноты высказываний необходимо рассматривать с точки зрения как лексики, так и семантики, синтаксиса языковой структуры. Лексическая неполнота высказываний проявляется преимущественно в разговорной речи (в неполных и эллиптических предложениях). И, по определению Фоминой М.И. «урезанность синтаксической конструкции, оправданной семантическим фоном, возникшим благодаря целостной лексической системе диалога». В диалоге, как правило не повторяются уже названные слова, предшествующие и последующие реплики тесно взаимосвязаны, поэтому чаще всего в разговорной речи лексическая неполнота высказываний является оправданной. Но нельзя неразвитость речевого аппарата у человека принимать за лексическую неполноту высказываний… Для этого случая А.В. Прудникова вводит новое понятие – лексическая неполноценность высказывания, которая подразумевает искаженность семантической, лексической, синтаксической конструкции предложения.

Перечисленные особенности задают важнейшие функции речи в межличностном общении. К их числу относятся эмотивная и конативная. Эмотивная функция связана с субъективным миром адресанта (говорящего), с выражением его переживаний, его отношения к тому, что говорится, в ней находит отражение самооценка говорящего, его потребность быть услышанным, понятым. Конативная функция связана с установкой на адресата (слушающего), со стремлением на него воздействовать, формировать определенный характер взаимоотношений, в ней находят отражение потребности человека достигать поставленных целей, оказывать влияние на других людей; проявляется эта функция в структурной организации разговора, целевой направленности речи.

В качестве иллюстрации приведем небольшой отрывок из рассказа В. Шукшина «Сапожки», а именно сцену обсуждения в мужской компании покупки Сергеем женских сапог.

«… - Кому это?

- Жене.

Тут только все замолчали.

- Кому ? - спросил Рашпиль

- Клавке.

-Ну-ка?.

Сапожок пошел по рукам; все тоже мяли голенище, щелкали по подошве…

- Сколь же такие?

- Шестьдесят пять.

Все посмотрели на Сергея с недоумением Сергей слегка растерялся.

- Ты что, офонарел?

Сергей взял сапожок у Рашпиля.

- Во! - воскликнул Рашпиль. - Серьга... дал! Зачем ей такие?

- Носить.

Сергей хотел быть спокойным и уверенным, но внутри у него вздрагивало…

- Она велела такие сапожки купить?

- При чем тут велела? Купил, и все.

- Куда она их наденет-то? - весело пытали Сергея. - Грязь по калено, а он -сапожки за шестьдесят пять рублей.

- Это ж зимние!

- А зимой в них куда ?

- Потом это ж на городскую ножку. Клавкина-то не полезет сроду… У ней какой размер-то ? Это ж ей - на нос только.

- Какой она носит-то ?

- Пошли вы!.. - вконец обозлился. Сергей. - Чего вы-то переживаете?

- Засмеялись

- Да ведь жалко, Сережа! Не нашел же ты их, шестьдесят пять рублей-то.

- Я заработал, я и истратил, куда хотел. Чего базарить-то зря?

- Она тебе, наверное, резиновые велела купить?

- Резиновые… Сергей вовсю злился...

- Как эти… сидят, курва, чужие деньги считают. - Сергей встал. - Больше делать, что ли нечего?

- А чего ты в бутылку-то лезешь? Сделал глупость, тебе сказали. И не надо так нервничать...

- Я и не нервничаю. Да чего ты за меня переживаешь-то?! Во, переживатель нашелся! Хоть бы у него взаймы взял, или что..

- Переживаю, потому что не могу спокойно на дураков смотреть. Мне их жалко.

- Жалко - у пчелки в попке. Жалко ему!

- Еще немного позубатились и поехали домой...»

В приведенном отрывке не только ярко воспроизведены особенности и приемы, свойственные разговорной речи (среди них – постоянная смена позиций говорящий – слушающий; личная заинтересованность и активность разговаривающих; использование неполных предложений, коротких фраз, большого числа местоимений, бытовой лексики, отсутствие причастий и деепричастий и т. д.), но и великолепно проявлены функции речи в межличностном общении: в процессе своего развертывания разговор приобретает все большую эмоциональную загруженность, что заставляет собеседников уточнять собственное отношение к предмету разговора, проверять устойчивость собственной позиции и позиций, занимаемых другими, тем самым речь оказывается фактором личностного самоопределения участников разговорной коммуникации.

Заключение

Итак, мы узнали, что разговорный стиль, как одна из разновидностей литера-турного языка, обслуживает сферу непринужденного обще-ния людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в учреждениях и т.д.Так же мы выяснили, что основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные дружеские письма, записки на бытовые темы, дневниковые записи, реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы). В таких случаях фиксируются особенности устной формы речи.

Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование разговорного стиля, являются: непринужденность (что возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер), недосказанность, эмоциональность, непосредственность и неподготовленность общения. В разговоре непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное участие адресанта и адресата обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты, мимика, характер взаимоотношений собеседников и т.д.).
С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения, ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и предложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, активность языковых единиц конкретного значения и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.

Литература

1) Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российский фонд культуры. - М.: Азъ Ltd., 1992. - 960с.
2) Радугин А.А. Русский язык и культура речи. М.: ИНФРА - М., 2004. - 250с.
3) Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2002. - 411 с.
4) Современный русский литературный язык. Учебное пособие / Под ред. Лекант П.А. М.: ЮНИТИ - ДАНА, 2004. - 250с.

5) Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002. С. 246

6) Культура устной речи. Интонация, паузирование, темп, ритм.: уч.пос-е/Г. Н. Иванова – Ульянова. - М.: ФЛИНТА: Наука-1998.-150с-193с.

7) Казарцева О. М. Культура речевого общения: Теория и практика обучения: уч.пос-е-2-е изд.-М.: Флинта: Наука-1999г-496с.

8) Риторика. Хрестоматия практикум. Муранов А. А. М.: Росс. педагог. Агенство, - 1997г.-158с.

9) Русский язык и культура речи: Учебник/по ред.проф. В. И. Максимова. - М.: Гардарики, 2002г-490с.

10) Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов. Постов Н/Д. Из-во «ФЕНИКС» 2001-160с.


Определение стиля дается в работах: Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики //ВЯ. 1955. № 1. С. 73; Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988. С. 261; Сиротинина О.Б. Стилистика как наука о функционировании языка //Основные понятий и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. С. 12; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1983. С. 49; и др.

Часто политики, В.В.Жириновский в том числе, ставят цель представить некую точку зрения, оценку, мнение не как единичные, принадлежащие только и именно субъекту речи, но как общеизвестные истины.


Для этого нужо создать впечатление, вну­шить адресату, что отправитель сообщения мыслит и говорит так, как многие, и многие говорят и мыслят, как он. Этот прием В.Е. Чернявская называет создание семантического поля «свои ».

«Вот по Москве мы идём , мы слышим звук скорой помощи, мы все стараемся взять вправо, пропустить её. Миллионы машин в городе, и мы пропускаем скорую помощь. Мы знаем : умирает человек ».

Политический текст отличается стремлением к стандартизации и одновременно к экспрессивности. Широкие возможности для реализации этой тенденции являются фигуры речи – отступления от нейтрального способа изложения с целью эмоционального и эстетического манипулирования.

Стандартизованность реализуется воспроизводимостью фигур: в их основе лежат определенные схемы, которые в речи могут наполняться каждый раз новыми словами. Эти схемы восходят к риторическим традициям и обеспечивают классичность, отточенность формы. Экспрессия возникает или в результате ментальных операций сближения-сопоставления, или вследствие разрушения привычных речевых формул и стереотипов, или благодаря умелым изменениям речевой тактики.

Когда Жириновский выходит на трибуну, он строчит словами как из автомата, а каждая из произнесенных им фраз – вызов на бой. Выступления лидера партии ЛДПР всегда эмоциональны, информативны.

У Владимира Жириновского выступление всегда ориентировано не только на слушателя, но и на народ в целом. На наш взгляд, своей целью он ставит более эмоциональное воздействие на слушателя, на его простоту, доверие и иногда даже неграмотность. В его выступлениях встречаются почти все фигуры речи.

Фигура, занимающие одно из наиболее важных мест в манипулировании в политической коммуникации – это повторы. Повторяющиеся сегменты фиксируются памятью и влияют на формирование отношения к соответствующей проблеме, так как человеку всегда кажется убедительным то, что отложилось в памяти. Внедренное в сознание сообщение действует независимо от его истинности или ложности.

«Постоянное повторение является основным принципом пропаганды ». В анализируемом тексте словосочетание скорая помощь повторяется 9 раз, человек умирает – 4 раза, хам -2 раза, негодяй – 3 раза,жёсткие меры – 2 раза, одна неделя - 2 раза, будет порядок, наведу порядок - 2 раза, власть - 3 раза.

Таким образом, этот приём позволяет запечатлеться важным для говорящего мыслям в сознании слушателей.

Анафора – стилистическая фигура, состоящая в повторении сродных звуков слова или группы слов в начале каждого параллельного ряда, т. е. в повторении начальных частей двух или более относительно самостоятельных отрезков речи. Используя этот прием, политик не только привлекает внимание к определенному отрезку своей речи, но и оказывает воздействие на сознание.

В построении речи В.В.Жириновского можно заметить тенденцию к единоначатию новой мысли с союза и:

«И медбрат тоже такой… »; «И этот пьяный негодяй ещё и сопротивляется… »; «И большой штраф… » и т.д.

Вопросы так же являются распространенным приемом в речи политика. Они вносят разнообразие в речь, помогают привлечь внимание к тому или иному вопросу, а так же подготавливают слушателя к принятию точки зрения политика.

Вопрос всегда обращен к собеседнику и требует от него ответной реакции. Таким образом, высвечивание тех или иных граней происходит как бы на глазах у слушателя или читателя и при его участии. От этого убедительность вывода возрастает, следовательно, возникает желаемый эффект убеждения собеседника.

«Как его будет объезжать скорая помощь? Там полно снега ». «Что такое пятьсот рублей? Пирожок можно купить ». «Кто первый? Скорая помощь везде идёт первая ».

Жириновский обращается к слушателям с монологической речью, которая, однако, построена как диалог с безмолвной аудиторией – Владимир Вольфович сам задает себе вопросы и сам отвечает на них.


Благодаря своим интонационным особенностям объективизация формирует очень динамичное выступление, а так же акцентирует внимание слушателя на тех аспектах, которые политику необходимо выделить, т.е. скорая помощь всегда должна быть первой, а по отношению к тем, кто не позволяет ей проехать, должны быть применены жесткие меры .

Смена утвердительной интонации на вопросительную, позволяет оживить внимание слушателя или читателя, восстановить ослабший контакт с ним, внести разнообразие в авторский монолог, создав иллюзию диалога. Диалогичная форма обладает особой убедительностью, так как у слушателя создается ощущение участия в мнимом диалоге, а значит, к выводам у него есть причастность, вместе с которой появляется лояльность к говорящему, к высказанным политиком идее.

Риторический вопрос – это экспрессивное утверждение или отрицание. Риторический вопрос интонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных предложений, что вносит в речь элемент неожиданности и тем самым усиливает ее выразительность. В.В. Жириновский смело использует риторические вопросы в своей речи, поскольку некоторая театральность этого приема повышает стилистический статус текста, поднимает его над обыденной речью.

«Цена – жизнь человека. С какой стати мы должны отдавать жизни наших людей за вот такое поведение? » «Они будут висеть на столбах, эти наглецы. А как иначе? »

Открытый вопрос провоцирует читателя или слушателя на ответ – в виде выражения своего, а точнее подготовленного политиком мнения – мы все свидетели этих событий. Высокая эмоциональность вопроса вызывает столь же эмоциональную реакцию.

Таким образом, вопросы различных типов помогают составителю речи привлечь внимание слушателя или читателя к той или иной проблеме, а так же создать иллюзию диалога. Умелое и правильное использование вопросов, способствует поддержанию контакта с аудиторией и воплощению манипулятивной тактики. Частое использование вопросов в публичных речах подтверждает не только популярность этих приемов, но и их эффективность.

Антитеза (противопоставление) как стилистический прием часто используется в политических речах, так как позволяет привлечь внимание к отдельным мыслям и обладает высокой степенью манипулирования. Противопоставление позволяет подчеркнуть и усилить различия между компонентами высказывания. Акцентируя внимание на различиях, говорящий подталкивает адресанта к принятию мнения, подготовленного говорящим.

Противопоставление является популярным приемом В.В.Жириновского, так как позволяет не только выделить отрезок текста, но и выразить свое отношение к нему:


«Я понимаю, пожар . Может быть, горит пустой дом . Гас . Может быть, взрывается, но люди живы . Но здесь явно идёт врач навстречу умирающему больному ».

«И медбрат тоже такой. Подошёл бы и долбанул по лобовому стеклу, а он упрашивает этого негодяя ».

«Дайте дорогу скорой помощи, а всё остальное пропади пропадом! »

Так же как антитеза выступает постоянное противопоставление слов «свои » - «чужие ». Свои (борцы за справедливость) – мы, народ, партия ; чужие (те, с кем нужно бороться) – чужие, хамы, негодяи с наглой рожей , соучастники преступления, которые не дают проехать скорой помощи. Вывод: народ, проголосовав за партию ЛДПР, может навести порядок в стране.

Наряду с противопоставлением, а иногда и в сочетании с ним, используется и прием градации.

Градация - расположение ряда выражений, относящихся к одному предмету, в последовательном порядке повышающейся или понижающейся смысловой или эмоциональной значимости членов ряда. Компоненту высказывания, выраженному градацией, придается дополнительная значимость, что выделяет его из общего потока речи. Градация акцентирует внимание на каком-то отдельном компоненте высказывания и этим достигается манипуляция.

«…хамят, стреляют, разворачиваются »;

«жёсткие меры: конфискация автомобиля и штраф пятьсот тысяч рублей . <…>И, конечно, чтобы было уголовное наказание »;

«… никакой ответственности скорая помощь, машина, не несёт, если она поцарапает чужую машину, помнёт чужую машину »;

«Должно быть наказание, потому что сегодня [когда у власти не мы – К.М.] это просто: не уступил, нарушил какие-то правила, не уступил транспорту, подающему спец-сигнал ».

Еще одна черта в выступлении Жириновского – использование разговорных оборотов речи (в том числе просторечий). Таким образом, он подтверждает свой имидж «такого, как все », выходца из простого народа.

«наплевательски относятся к общественному мнению: хамят, стреляют, разворачиваются ».

«Во двор въезжает к себе вот этот хам. Вылез ».

«…потому что он машину отдаст, потому что у него много навороченных машин ».

«Подошёл бы и долбанул бы по лобовому стеклу, а он упрашивает этого негодяя . И этот пьяный негодяй ещё и сопротивляется ».

«Власть применяет. Власти нету. Барыга, вор ».

«Всем стоять , пока идёт скорая помощь!

«Возьми он сейчас вправо, «заедь » во двор. Нет, он стоит, ругается . Да, умереть можно , глядя на его наглую рожу».

«Они будут висеть на столбах, эти наглецы . А как иначе? »

В тексте выступления В. В. Жириновского встречаются и фразеологические обороты и устойчивые сочетания:

«Дайте дорогу скорой помощи, а всё остальное пропади пропадом ! »

Фразеология привлекает слушателей своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое или иное отношение к нему.

Употребление фразеологизмов в речи В.В. Жириновского позволяет разрядить обстановку, перевести «опасные » моменты в шуточную форму.